If you were the Mona Lisa
Si tu étais la Joconde
You'd be hanging in the Louvre
Tu serais exposé au Louvre
Everyone would come to see you
Tout le monde serait venu pour te voir
You'd be impossible to move
Tu serais impossible à déplacer
It seems to me is what you are
Pour moi c'est ce que tu es
A rare and priceless work of art
Une œuvre d'art rare et inestimable
Stay behind your velvet rope
Se tenant tranquillement derrière ton cordon de velours
But I will not renounce all hope
Mais je ne veux pas renoncer à tout espoir
And I'm right by your side
Et je suis à tes côtés
Like a thief in the night
Tel un voleur pendant la nuit
I stand in front of a masterpiece
Je me tiens devant un chef-d’œuvre
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
It hurts so much
Ça fait tellement mal
To be in love with the masterpiece
D'être amoureuse d'un chef-d'œuvre
Cause after all
Car après tout,
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
From the moment I first saw you
A partir du moment où je t'ai vu
All the darkness turned to light
Toutes les obscurités se sont transformées en lumière
An impressionistic painting
Une peinture impressionniste
Tiny particles of light
De minuscules particules de lumière
It seem to me is what you're like
Pour moi c'est à ça que tu ressembles
The "look but please don't touch me" type
Le type «Regardez mais s'il vous plaît ne me touchez pas"
And honestly it can't be fun
Et honnêtement cela ne peut pas être amusant
To always be the chosen one
D'être toujours celui qui est choisi
And I'm right by your side
Et je suis à tes côtés
Like a thief in the night
Tel un voleur pendant la nuit
I stand in front of a masterpiece
Je me tiens devant un chef-d’œuvre
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
It hurts so much
Ça fait tellement mal
To be in love with a masterpiece
D'être amoureuse d'un un chef-d'œuvre
Cause after all
Car après tout,
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
And I'm right by your side
Et je suis à tes côtés
Like a thief in the night
Tel un voleur pendant la nuit
I stand in front of a masterpiece
Je me tiens devant un chef-d’œuvre
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
It hurts so much
Ça fait tellement mal
To be in love with a masterpiece
D'être amoureuse d'un un chef-d'œuvre
And I'm right by your side
Et je suis à tes côtés
Like a thief in the night
Tel un voleur pendant la nuit
I stand in front of a masterpiece
Je me tiens devant un chef-d’œuvre
And I can't tell you why
Et je ne peux pas te dire pourquoi
It hurts so much
Ça fait tellement mal
To be in love with a masterpiece
D'être amoureuse d'un un chef-d'œuvre
Cause after all
Car après tout,
Nothing's indestructible
Rien n'est indestructible
Cause after all
Car après tout,
Nothing's indestructible.
Rien n'est indestructible.