Can you hear their cries?
Peux-tu entendre leur pleurs ?
Nowhere can the children run to hide
Les enfants ne peuvent s'enfuire nulle part
Crimson rivers
Les rivières pourpres
Flow down hills
Un flux descend des collines
Atone our ills
Répare nos maux
And woe to all her songs of love
Et maudit ? toutes ces chansons d'amours
A farewell to arms
L'adieu aux armes
Mutilated lives
Des vies mutilées
Blackening as coffin line the sides
Les cotés noir comme un cercueil¹
Filled with fathers
Remplis de leur pères
Who has won?
Qui a gagné ?
When only sons
Quand les uniques enfants
Hold their grieving heads and mourn
Font leur deuil et pleurent
A farewell to arms
L'adieu aux armes
Always our souls entwine
Toujours nos esprits "entwine ? "
Erase this vast divide
Effacent cette vaste division
Deaf ears our voices rest
Notre voix reste dans l'oreille d'un sourd
Tyrant, this is protest
Tyrants, ils s'agit d'une protestation
Who has won?
Qui a gagné ?
Yes, who has won?
Oui, qui a gagné ?
I'll wave this flag of white
Je vais brandir ce drapeaux blanc
So the venged see the light
Ainsi, le vengé verra la lumière
We'll pay for closed eyes
Nous paierons pour les yeux clos
With our genocide
Avec notre genocide
Pissing the masquerade
Perçant la mascarade
March to death parade
Marcher au défilé de la mort
Trade not humanity
Le commerce sans humanitée
For pearls of the slavery
Pour les perles de l'esclavage
In the depth of mind the heart will find
Dans la profondeur de l'esprit trouverais-je le coeur
The truth of our leaders
La véritée de notre meneur
We'll try the facts so through the cracks
Nous essaierons les faits à travers les mailles du filet
May fall the lying cheater
Peut être le tricheur menteur tombera
Who has won when we're all dead?
Qui a gagné quand nous sommes tous mort ?
So is this how we live?
Alors, est-ce ainsi que nous vivons ?
Or is this how we die?
Ou est-ce ainsi que nous mourrons ?
Black blood dripping from platinum fangs
Le sang platine dégoulinant des crocs
Rich blood flees while
Notre sang (de) riche fuit
Our poverty hangs
Notre pauvreté (qui) pend
Shepherds they herd the mindless trance
Le troupeau insensé suit le berger en trance
As the flock follows the puppet's dance
Comme il suit la danse de la marionnette
In a fatal romance
Dans une romance fatale
All that they needed was
[Demmel]
Heads to the chopping blocks
Tout ce dont ils avaient besoin était
And our necks are next
Un prétexte, la guerre suivant
For those who died
Les chefs vers les "blocs de broyage"
Who fought for our rights
And nos cous sont les suivants
Whose children now slaves
Pour ceux pour qui nous mourrons
They're turning in their graves
Ceux qui ont combattus (pour) nos droits
Dont les enfants sont maintenants esclaves
War hawks and senators
Ils se retournent dans leur tombe
Never their sons will know
La guerre des Hawks² et des Sénateurs
What it's like to fight
Ils sont assis sérrés, avec un air de banalitée
But soldiers are dead
Jamais leurs enfants ne sauront
And children have bled
Qu'est ce que c'est de se battre
And the silence is numb
Mais les soldats sont morts
What have we become?
Et les enfants ont saignés
Et le silence est paralysé
God save us
Que sommes-nous devenus ?
A farewell to arms
(Que) Dieu nous sauve