I've emptied out the minibar
J'ai vidé le minibar.
Did it all by myself
Je l'ai fait de mon plein gré.
About to go and key his car
Prête à partir et démarrer sa voiture
Yeah-yeah, I'm what you call a mess
Ouais-ouais, je suis ce que tu appelles un gâchis.
I can't remember what went wrong
Je ne peux pas me rappeler de ce qui s'est mal passé
I started talking to myself
J'ai commencé à me parler à moi-même
I even hate my favourite song
Je déteste même ma chanson préférée
What would a damsel in distress?
Que ferait une demoiselle en détresse ?
And if you ask me where I'm gonna be tonight
Et si tu me demandes où je serai ce soir,
Ask me if I'm gonna be alright, I...
Demande-moi (plutôt) si ça va aller (pour moi).
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
I don't even wanna fight
Je ne veux même pas me battre.
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
You and I were never right
Toi et moi, nous n'avons jamais eu raison
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.
The painful things you did to me
Les choses douloureuses que tu m'as faites
I'll do them all to someone else
Je les ferai toutes à quelqu'un d'autre
And that is how it's gonna be
Et c'est comme ça que ce sera
It takes a lot of self defense
Ça demande beaucoup d'auto-défense.
So don't you ask me where I'm gonna be tonight
Alors ne me demande pas où je serai ce soir,
Don't ask me if I'm gonna be alright, I...
Ne me demande pas si ça va aller (pour moi).
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
I don't even wanna fight
Je ne veux même pas me battre.
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
You and I were never right
Toi et moi, nous n'avons jamais eu raison
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.
Nothing really matters when the lights go out
Rien n'a vraiment d'importance quand les lumières s'éteignent
Stumbling into the dark
(Me) Plongeant dans l'obscurité
Everything is shattered
Tout est bouleversé/ anéanti/brisé
I'm not picking up the pieces of my broken heart
Je ne ramasse pas les morceaux de mon cœur brisé.
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
I don't even wanna fight
Je ne veux même pas me battre.
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.
I'll be crying out your name
Je serai en train de crier ton nom,
Drink through all this pain tonight
De boire à cause de toute cette douleur, ce soir.
You and I were never right
Toi et moi, nous n'avons jamais eu raison
I know when the battle's lost
Je sais quand la bataille est perdue.