What you’re gonna do when you’re sitting all alone
Qu'est-ce que tu vas faire quand vous êtes assis tout seul
In your empty @ss home with the mother-- sawed-off
Dans votre vide @ ss maison avec la mère - à canon scié
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
Sautez le navire rock, pop pop pop hors du navire de rock
My nose is running like me from the police
It’s been three weeks and I ain’t got no sleep
Mon nez coule comme moi de la police
Now I’m chillin where the players and the hoes be,
Ça fait trois semaines et je n'ai pas de sommeil
With two broke hands trying to roll weed
Maintenant, je suis chillin où les joueurs et les houes être,
... pop pop p-pop off the rock ship
Avec les deux mains faillite en essayant de rouler mauvaises herbes. pop pop pop-p quitter le navire de rock
You might maybe know a lot of things, baby, not this
Vous pourriez peut-être connaître beaucoup de choses, bébé, pas cette
And I’ll do it all again for you, watch this
Et je vais tout faire encore pour vous, regardez cette
As I limp my ass back to the cockpit
Comme je boite mon cul vers le cockpit
Now start it up, let the engine roll
Maintenant, lancez-le, faites tourner le moteur
And all the people in the moshpit scream for more
Et tous les gens dans le cri moshpit pour plus d'
(Yeah!) You scream for more! (Yeah!) And light it up
(Yeah!) Vous criez pour plus! (Yeah!) et de la lumière vers le haut
Cuz the way we live our lives seems right to us
Parce que la façon dont nous vivons notre vie nous semble juste
Let me tell you people what you need to know
Permettez-moi de vous dire aux gens ce que vous devez savoir
You’ve gotta plant a lot of seeds for your weed to grow
Tu dois planter un grand nombre de graines de mauvaises herbes pour votre croître
You’ve also gotta know when you need to run
Vous avez également dois savoir quand vous devez exécuter
You hear that ...
Vous entendez que.
That’s the sound of a shotgun!
C'est le bruit d'un fusil de chasse!
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Tout le monde saute à partir du son du fusil de chasse
In my neighborhood, everybody got one
Dans mon quartier, tout le monde a un
What you’re gonna do when you’re sitting all alone
In your empty @Ss home with the mother--- sawed-off
Qu'est-ce que tu vas faire quand vous êtes assis tout seul
Pop off the rock ship, pop pop pop off the rock ship
Dans votre vide @ ss maison avec la mère --- canon scié
Sautez le navire rock, pop pop pop hors du navire de rock
Woke up in the morning in the county jail,
(REPETER]
And I can’t remember yesterday that well
Hell I, can’t remember when I slept that well,
Je me suis réveillé le matin dans la prison du comté,
I told this girl I’ve been f-- and get my belt.
Et je ne peux pas me rappeler hier que bien
Cuz I pop pop p-pop off the rock ship
Enfer, je, je ne me souviens quand je dormais très bien,
You probably anekatips heard it all before, baby, not this
J'ai dit à cette fille que je suis f - et obtenir ma ceinture.
Hear is the shout to you ladies with the hot t
Parce que je pop p-pop hors du navire de rock
Courtesy of Limp Bizkit on some rock sh!t
Vous anekatips probablement déjà entendu cela auparavant, bébé, pas cette
Entendre, c'est le cri de ces dames avec le chaud t
Now here we go, start it up!
Avec la permission de Limp Bizkit sur un rocher sh! T
Should I remind you mother--- that I don’t give a f@#k
(Hell no) I never have, (Hell yeah) I never will
Maintenant, allons-y, lancez-vous!
And I will always understand how the haters feel
Dois-je vous rappeler mère --- que je ne donne pas AF @ # k
(Bien sûr que non) Je n'ai jamais, (Hell yeah) Je ne le sera jamais
Let me tell you people what you need to know
Et je serai toujours comprendre comment les ennemis se sentent
You’ve gotta plant a lot of seeds for your weed to grow
You’ve also gotta know when you need to run
Permettez-moi de vous dire aux gens ce que vous devez savoir
You hear that ...
Tu dois planter un grand nombre de graines de mauvaises herbes pour votre croître
Vous avez également dois savoir quand vous devez exécuter
That’s the sound of a shotgun!
Vous entendez que.
Everybody jumps from the sound of the shotgun
C'est le bruit d'un fusil de chasse!
In my neighborhood, everybody got one
Tout le monde saute à partir du son du fusil de chasse
Everybody’s got one
Dans mon quartier, tout le monde a un
Pop pop p-pop off the rock ship
Tout le monde en a un
Pop pop pop-p quitter le navire de rock