I was only looking for a shortcut home
C'est ce que c'est
But it's complicated, so complicated
J'étais seulement en train de chercher un raccourcie
Somewhere in this city is a road I know
Mais c'est compliqué
Where we could make it but maybe there's no making it now
Tellement compliqué
Too long we've been denying, now we're both tired of trying
Quelque part dans cette ville il y a une route que je connait
We hit a wall and we can't get over it
Ou nous pourrions le faire
Nothing to relive, it's water under the bridge
Mais peut etre qu'il n'y a plus rien à faire maintenant
You said it, I get it, I guess it is what it is
I was only trying to bury the pain
Nous l'avons trop nié trop longtemps
But I made you cry and I can't stop the crying
Maintenant nous sommes fatigué d'essayer
Was only trying to save me but I lost you again
Nous frappons un mur et nous ne pouvons pas le franchir
Now there's only lying, wish I could say it's only me
Rien à revivre
Too long we've been denying, now we're both tired of trying
C'est de l'eau sous le pont
We hit a wall and we can't get over it
Tu l'as dit, je le comprend
Nothing to relive, it's water under the bridge
Je suppose que c'est que ce c'est
You said it, I get it, I guess it is what it is
Here it comes, ready or not
J'étais seulement en train d'essayer d'enterrer la douleur
We both found out it's not how we thought
Mais je t'ai fais pleurer et je ne peux pas m'arreter de pleurer
That it would be
Tu as seulement essayer de me sauver
How it would be
Mais je t'ai encore perdue
If the time could turn us around
Maintenant il n'y a que des mensonges
What was once lost may be found
J'espère que je pourrais te dire que c'est seulement moi
For you and me
Nous l'avons trop nié trop longtemps
Too long we've been denying, now we're both tired of trying
Maintenant nous sommes fatigué d'essayer
We hit a wall and we can't get over it
Nous frappons un mur et nous ne pouvons pas le franchir
Nothing left to relive, it's water under the bridge
Rien à revivre
You said it, I get it, I guess it is what it is
C'est de l'eau sous le pont
I was only looking for a shortcut home
Tu l'as dit, je le comprend
But it's complicated, so complicated
Je suppose que c'est que ce c'est
Nous avons tout deux découverts que ce n'est pas comme nous pensions
Que ça serait, comment ça serais
Si le temps pouvait nous faire faire demi tour
Ce qui était perdu la première fois pourrais etre retrouvé
Pour toi et moi, pour toi et moi
Nous l'avons trop nié trop longtemps
Maintenant nous sommes fatigué d'essayer
Nous frappons un mur et nous ne pouvons pas le franchir
C'est de l'eau sous le pont
Tu l'as dit, je le comprend
Je suppose que c'est que ce c'est
J'étais seulement en train de chercher un raccourcie