Anywhere on this
Maintenant j'habite ce pays
Road
On m'appelle par ce nom
I live in this country now
Je parle ce langage
I'm called by this name
Ce n'est pas tout í fait pareil
I speak this language
Et seulement pour ces raisons
It's not quite the same
Ici c'est chez moi
For no other reason
Et les lieux desquels j'étais
Than this it's my home
Loin ont disparu
And the places i used to be
Far from are gone
Tu as voyagé si longtemps
You've travelled this long
Il faut continuer
You just have to go on
Ne regarde même pas en arrière
Don't even look back to see
Pour voir ce que tu as traversé
How far you've come
Même si ton corps se courbe
Though your body is bending
Sous le fardeau
Under the load
Il n'y a aucun enroit où s'arrêter
There is nowhere to stop
Nulle part sur cette route
My heart is breaking
Je ne dors pas
I cannot sleep
J'aime un homme
I love a man
Qui a peur de moi
Who's afraid of me
Il croit que s'il ne
He believes if he doesn't
Monte pas la garde
Stand guard with a knife
Armé d'un couteau
I'll make him my slave
Je le ferais mon esclave
For the rest of his life
Pour le reste de sa vie
I love this hour
J'aime cette heure
When the tide is just turning
À la marée changeante
There will be an end
Il y aura une fin
To the longing and yearning
Aux envies et désirs ardents
If i can stand up
Si je peux me défendre des anges
To angels and men
Et des hommes
I'll never get swallowed
Jamais plus je ne serais
In darkness again
Avalée par les ténèbres
You've travelled this long
Tu as voyagé si longtemps
You just have to go on
Il faut continuer
Don't even look back to see
Ne regarde même pas en arrière
How far you've come
Pour voir ce que tu as traversé
Though your body is bending
Même si ton corps se courbe
Under the load
Sous le fardeau
There is nowhere to stop
Il n'y a aucun enroit où s'arrêter
Anywhere on this road
Nulle part sur cette route