Don't really have the courage
Je n'ai vraiment pas le courage
To stand where I must stand
De me tenir là où je dois me tenir.
Don't really have the temperament
Je n'ai pas vraiment le tempérament
To lend a helping hand
Pour donner un coup de main.
Don't really know who sent me
To raise my voice and say
Je ne sais vraiment pas qui m'a envoyé
“May the lights in 'The Land of Plenty'
Pour que je lève ma voix pour dire:
Shine on the truth some day”
Puissent les lumières du Pays de Cocagne
I don't know why I've come here
Briller sur la vérité un jour.
What you really think of me
Je ne sais pas pourquoi je suis venu ici,
What I really think of you
Sachant comme je le sais,
For the millions in the prison
Ce que tu penses vraiment de moi,
That wealth has set apart
Ce que je pense vraiment de toi.
For the Christ who has not risen
From the caverns of the heart
Pour les millions en prison,
For the innermost decision
Que la richesse a écartés --
That we cannot but obey
Pour le Christ qui n'est pas encore monté,
For what's left of our religion
Des cavernes du coeur --
May the lights in 'The Land of Plenty'
Pour la décision profonde,
May the lights in 'The Land of Plenty'
A laquelle on ne peut qu'obéir --
May the lights in 'The Land of Plenty'
Pour ce qui reste de notre religion,
Shine on the truth some day
Je lève ma voix et prie:
I know I said I'd meet you
Puissent les lumières du Pays de Cocagne
I'd meet you at the store
Briller sur la vérité un jour.
I can't buy it anymore
Je sais que j'ai dit que je te rencontrerai,
And I don't really know who sent me
Que je te rencontrerai à ta boutique,
To raise my voice and say
Mais je ne peux pas l'acheter mon amour.
“May the lights in 'The Land of Plenty'
Je ne peux plus l'acheter.
Shine on the truth some day”
For the innermost decision
Je ne sais vraiment pas qui m'a envoyé,
That we cannot buy obey
Pour que je lève ma voix pour dire:
For what's left of our religion
Puissent les lumières du Pays de Cocagne
I lift my voice and pray
Briller sur la vérité un jour.
May the lights in 'The Land of Plenty'
May the lights in 'The Land of Plenty'
Pour la décision profonde
May the lights in 'The Land of Plenty'
A laquelle on ne peut qu'obéir
Shine on the truth some day
Pour ce qui reste de notre religion
Puissent les lumières du Pays de Cocagne
Briller sur la vérité un jour.