I wash the dishes and the dog
Je lave la vaisselle et le chien
Feed the fishes and the hog
Nourris le poisson et le cochon
Rub your feet, change your sheets
Je frotte tes pieds, change tes draps
Cook you something good to eat
Te prépare quelque chose de bon à manger
Put the bacon in the beans
Mets le lard dans les haricots
Made the chicken finger lickin'
Fais un poulet à se lécher les doigts
Tell me honey, what did you do?
Dis-moi chéri, que fais-tu?
I plant the peas, pull the weeds
Put the sugar in the tea
Je plante des pois, arache les mauvaises herbes
Can the pickles, cream the corn
Mets le sucre dans le thé
Get a mess of babies born
Je met les cornichons en pot, de la crême sur le maïs
Swat the flies, sweep the floors
Je fais un tas de bébés
What’d I do it for?
J'écrase les mouches, balaie le plancher
Honey what did you do?
Qu'ai-je fait pour ça?
You hang out with the boys
Chéri que fais-tu?
Get drunk and drink all night
Spend my pay, well you sleep all day
Tu traines avec les garçons
Wake up and pick a fight
Te saoûles et bois toute la nuit
You'd think by now I'd learn
Dépenses mon salaire, bien, tu dors toute la journée
You'd think I'd see the light
Tu te réveilles et cherches la bagarre
If that's the way you're gonna love me babe
Tu avais pensé que maintenant j'apprendrais
You ain’t right
Tu avais pensé que je verrais la lumière
I cut tobacco, paint the barn
Si c'est la façon dont tu vas m'aimer chéri
Young-in's hangin' on my arm
Tu n'es pas bien
Stir the gravy, fry the eggs
Milk the cow and shave my legs
Je coupe le tabac, peinds la grange
And lay down in your loving arms
Les petits accrochés à mon bras
And do it like I give a darn
Je remue la sauce, faire frire les œufs
Honey, what did you do?
Trais la vache et me rase les jambes
Well my mama keeps on telling me
Et m'allonge dans tes bras aimants
You're a sorry son of a somebody
Et le fais en me donnant vraiment
And I should kick your tail out to the curb
Chéri, que fais-tu?
Well I know I don't deserve all this
But there's something about you that I'd miss
Eh bien, ma maman ne cesse de me dire
I must like you getting on my nerves
Que tu es le fils navré de quelqu'un
You dead burn lazy son of a gun, never doin' me right,
Et que j'aurais dû te jeter sur le trottoir
Sorry S.O.B., good for nothin', piece of shit
Eh bien je sais que je ne mérite pas tout ça
1..2..3...
Mais il y a quelque chose de toi que me manquerait
Je dois aimer que tu me tapes sur les nerfs
Tu es un foutu bon à rien, qui ne me fais jamais de bien
Navré fils de pu**, bon à rien, une merde