[Cheech Marin:]
Donne Un Mal D'oreilles À Mes Yeux
Dun nun nun
Nonne brune grisâtre de nonne
Dun Dun Dun
Nonne brune grisâtre de nonne
Nonne brune grisâtre de nonne
My Momma talk to me,
Ma mère me parle,
Try to tell me how to live
Essaie de me dire comment vivre
But I don't listen to her,
Mais je l'écoute pas
'cos my head is like a sieve
Parce que ma tête est comme une passoire
My daddy, he disowned me,
Mon père, il m'a renié
'cos I wear my sisters clothes
Parce que je porte les fringues de ma soeur
He caught me in the bathroom,
Il m'a attrapé dans la salle de bain
With a pair of pantyhose
Avec une paire de collants
My basketball coach,
Mon coach de basket
He just kick me off the team
Il m'a retiré de de l'équipe
For wearing high heels sneakers,
Pour avoir porté des baskets à hauts talons
And acting like a queen
Et m'être comporté comme un travelo
Gonna tie my pecker to a tree to a tree
Je vais attacher mon bec à un arbre
Gonna tie my pecker to a tree to a tree
Je vais attacher son bec à un arbre
Gonna tie his pecker to a tree
Je vais atacher mon bec
Get your boogie off
Arrête ta musique
The world is coming to an end and I dont give a dam
La fin du monde approche et je m'en branle
As long as I have my bitch
Tant que j'ai une salope
Oh I'm a fuck you
Et ma boite de vitesse
It don't bother me, if people think I'm funny
Ca me gêne pas que les gens pensent que je suis bizarre
'cos I'm a big rock star, and I make lots of money
Parce que j'suis une rock star et je me fais plein de thunes
Money, money, money...
Thune, thune, thune
Are you talking petsos?
Tu parles de pognon ?
Money, ka ching
Oui enculé
Lots of money
Je suis un riche tellement sanglants
I'm so bloody rich
Beaucoup d'argent
Lots of money
J'ai le look
Lots of muthafuckin money
Ha, ha, ha
J'ai des supermarchés, des parkings
Ha, ha, ha
Et des marchés, et toute cette merde
I own shopping centres, parking lots,
Ha, ha, ha
And stocks, and all that shit
Tu m'appartiens, ha, toi aussi
Vous trois, pour moi, he he, oh oh
I own you, ha, you too, you three
Allez on recommence encore une fois Jonathan
For me, he he, oh oh
Jonathan à la batterie, ralentit
Plus de groove, ralentis cette merde
Get your groove off
C'est dingue, viens, la mort, ralentis, ah
Let's bring it back one more time Jonathan
Tu t'en bats les couilles, casse le
Jonathan on them drums, getting ever slower
Tu sais même que Boy George marche à l'héroïne
More groovin, slow that shit down
On s'en branle
Crazy slow, come on, death, right here, slow, ah
Rick James est foncedé
Don't give a fuck, break it out
Putain j'en ai marre de payer, et tout ce qui compte
You even know, Boy George is on heroin
Ha, ha, ha, ha, aahh, ha, ha, ha
We don't give a fuck
La bombe est dans la baraque putain
Rick James is in the crack house
Loco ! Oooh aahhh ooo
I'm fuckin paying, that's all that matters
Donne m'en
Ha, ha, ha, ha, aahh, ha, ha, ha
(1) : très difficile à traduire vu que 'earache' signifie 'mal d'oreilles'. On pourrait traduire par donne un mal d'oreilles à mes yeux, ce qui ne veux pas dire grand-chose, mais qui fait sûrement allusion au fait que dans cette chanson les rôles sont inversés, Fieldy chantant à la place de Jon, et ce dernier remplace David à la batterie.
The bomb is a fuckin in the house