Some time ago, at Santa's place
Il y a quelques temps, chez le Père Noël
Up in the old North Pole
Dans le nord du Pôle Nord
There lived a lump of anthracite
Vivait un morceau d'anthracite
Whose parents called him Joel
Que ses parents avaient appelé Joël
Joel, Joel, the lump of coal
Joël, Joël, le morceau de charbon
Happy as a lump can be
Est aussi joyeux qu'un morceau peut l'être
He just wants to keep Santa warm
Il veut juste tenir chaud au Père Noël
And make the elves cozy
Et mettre les elfes à l'aise (dans le sens de rendre leur environnement douillet)
But Santa Claus had other plans
Mais le Père Noël avait d'autres plans
For Joel one fateful day
Pour Joël, en ce jour fatidique
"Joel, you're just the lump I need
"Joël, tu es juste le morceau dont j'ai besoin
Come join me on my sleigh”
Viens me rejoindre dans mon traîneau"
Joel, Joel, the lump of coal
Joël, Joël, le morceau de charbon
Heart leapt up with joy
Dont le cœur bondit de joie
"I'll soon be Santa's present to
"Je serais bientôt un cadeau du Père Noël pour
A lucky girl or boy
Une petite fille ou un petit garçon chanceux
We'll laugh and play together
Nous rirons et jouerons ensemble
And hold each other tight
Et nous nous étreindrons très fort
Snuggle under clean white sheets
On se blottira sous des draps propres et blancs
When we go to sleep at night”
Lorsque nous irons dormir le soir"
Then Santa's elves all laughed at Joel
Puis les elfes du Père Noël se moquèrent tous de Joël
"You're in for a surprise
"Tu vas être surpris
You're not a special Christmas gift
Tu n'es pas un cadeau de Noël spécial
You're just a booby prize
Tu n'es qu'un lot de consolation
What kid would ever want you?
Quel genre d'enfant te voudrait?
You're filthy as can be
Tu es aussi dégoûtant que possible
Now you have to go and live
Et maintenant tu dois partir et vivre
With one who's been naughty”
Avec quelqu'un qui a été méchant"
"But I make heat, ” poor Joel cried
"Mais je crée de la chaleur", pleura le pauvre Joël
"And electricity”
"Et de l’électricité"
"You pollute the air
"Tu pollues l'air
With CO2 and mercury”
Avec du CO2 et du Mercure"
Joel, Joel, the lump of coal
Joël, Joël, le morceau de charbon
Fell down upon his knees
Était effondré
"I don't wanna live with a naughty kid
"Je ne veux pas vivre avec un méchant enfant
Don't make me, Santa, please”
Ne me force pas Père Noël, je t'en supplie"
But Santa laughed his jolly laugh
Mais le Père Noël rit de son rire joyeux
"Ho, ho, you stupid lump
"Ho, ho, petit idiot de morceau
You're just the thing to teach this brat
Tu es juste celui qu'il faut pour éduquer ce sale gosse,
That Santa ain't no chump”
Le Père Noël n'est pas fou"
So off they knew and, before he knew
Donc dès qu'ils surent, et avant qu'il ne sache
Joel was in a sack
Joël était dans un sac
He cried and yelled to Santa Claus
Il pleura et cria au Père Noël
"Why don't we just go back?”
"Pourquoi on ne retournerait juste pas en arrière?"
And then came Christmas morning
Puis arriva le matin de Noël
And, much to Joel's surprise (Much to Joel's surprise)
Et à la grande surprise de Joël (La grande surprise de Joël)
He saw a boy with the saddest face
Il vit un garçon avec le visage le plus triste
And tears were in his eyes (Tears were in his eyes)
Et des larmes dans les yeux (Larmes dans les yeux)
He picked Joel up and held him
Il ramassa Joël et l’enlaça
And said "You can be my friend (Hey man, let's be friends)
En disant "Tu peux être mon ami (Eh garçon, soyons amis)
I would've liked some presents but
J'aurais aimé avoir quelques cadeaux mais
You're what Santa chose to send (Santa chose to send)
Tu es ce que le Père Noël a choisi d'envoyer (Le Père Noël a choisi d'envoyer)
It's true, I've been a naughty boy
C'est vrai, j'ai été un méchant garçon
And maybe that's a sin (Maybe that's a sin)
Et peut-être que c'est un péché (Peut-être un péché)
If this is how Santa treats the kids
Si c'est comme ça que le Père Noël traite les enfants
I'm just glad that I'm not him”
Je suis juste content de ne pas être lui"
Joel, Joel, the lump of coal
Joël, Joël, le morceau de charbon
Knew what he must do
Savait ce qu'il avait à faire,
He said "Now I know the reason why
Il dit "Maintenant je comprend pourquoi
I got sent to you
Je t'ai été envoyé
Cause when a person hurts inside
Parce que quand une personne est blessée à l’intérieur
It turns him hard and cruel
Ça le rend dur et cruel
But I know how to make your pain
Mais je sais comment transformer ta douleur
Into a precious jewel
En un précieux diamant
So take me in your hand, young man
Alors prend-moi dans ta main, petit
And squeeze with all your might
Et serre de toutes tes forces
Let's turn your pain and anger
Transformons ta douleur et ta colère
Into something that shines bright”
En quelque chose de lumineux"
Then Joel, Joel, the lump of coal
Ainsi Joël, Joël, le morceau de charbon
He gave his life away
Offrit sa vie
So that one good naughty little boy
Pour qu'un gentil méchant petit garçon
Found a diamond on Christmas dayext
Trouve un diamant le jour de Noël