Little homie, in the room
Huh, un gosse, dans sa chambre
(In, in the room)
Dans, dans sa chambre
Boy on the moon
Un enfant sur la lune
No one to hang out with
Qui n'avait personne,
Talk that shit to just my little homies
Personne pour sortir avec
One year younger din’ get where I was going
Je parlais juste de ma merde aux plus jeunes
Took a turn to the worse when my father left me lonely
Ils avaient un an de moins et ne comprenaient pas ce que je traversais
Lonely in my room I (I) mean me up on the moon
J'ai vraiment touché le fond quand mon père m'a laissé seul
Entertained myself, laughed at myself
(Mmh, mmh)
As I grew to be a teen I disguised myself
Seul dans ma chambre, je (je) m'imaginais sur la lune
At the lowest self-esteem, especially with the girls
Je m'amusais moi-même, riais de moi-même
Tried out every sport just to impress all the girls
Je grandissais et allais devenir adolescent alors j'ai commencé à me déguiser
Instead of all the ladies, ‘cuz they talk down
Aucune confiance en moi, surtout avec les filles
I was too artsy, known to be a clown
Essayant tous les sports, juste pour impressionner toutes les filles
And know my Facebook pop it
Au lieu de ça toutes les filles faisaient des messes basses
‘Cuz I told the same girls I would be the hot shit
J'étais trop un artiste, réputé pour être un clown
One day…
Et maintenant mon facebook est rempli de fenêtres
This will be my world
Car je disais à ces mêmes filles que je réussirais
This will be my world
Un jour.
(I told you so)
Ce monde sera le miens
This will be my world
Je vous l'avais bien dit
(I told you so)
Ce monde sera le miens
This will be my world
Je vous l'avais bien dit
Yeah
Je vous l'avais bien dit
(Made, made the move)
Yeah
Flew off the moon
Le grand enfant, a fait du chemin
Still had (had) no one
Fait, fait du chemin
No one to hang out with
Je me suis envolé sur la lune
Talk that shit to just my Brooklyn niggas
Je n'ai toujours personne
All I would wonder is when will my time come
Personne pour sortir avec
Had mad jobs and I lost damn near all of them
Je parle juste de ma merde à mes négros de Brooklyn
Think about my bosses, yep I hated all of them
Tout ce que je demande est "quand est-ce que mon heure viendra?"
Studio at night had me hustlin’ to most of them
J'ai eu pleins de boulots et je les ai tous perdu
Nigga I was late, damn near every day
Je pense à mes patrons, ouais, je les ai toujours tous détesté
But I’ma be on time when my stars align
Être en studio la nuit a fait que je galérais le lendemain
When my soul is happy and my rhymin’ die (?)
Négro j'étais en retard, presque tous les jours
Followed by a loosey was the middle of grindin’
So if you knowin’ the truth all you think about is that thing (?)
Mais je serais à l'heure quand mes étoiles seront alignées
Always be a hater tryin’ to shoot down any dreams
Mon âme était heureuse quand je mangeais juste pour survivre
Until you meet a kid like K-I
Si tu connais la vérité tout ce à quoi tu penses est à cette chose
Niggas thought I was crazy, my mama know I stay high
Ce ne sont que des haineux qui essayent de tuer tous les rêves
(We’re getting’ money mom)
Jusqu'à rencontrer un gosse comme moi
Les négros pensaient que j'étais un fou, ma mère savait que j'étais tout le temps défoncé
This will be my world
Mais maintenant regarde maman, je remmène de l'argent
This will be my world
Un jour.
(I told you so)
Ce monde sera le miens
This will be my world
Je vous l'avais bien dit
(I told you so)
Ce monde sera le miens
This will be my world
Je vous l'avais bien dit
I was heavy (heavy, heavy) on my grizzle and none of ya’ll had a clue about me
Je vous l'avais bien dit
And none of ya’ll had a clue about me
And none of ya’ll really knew about me
Je travaillais vraiment dur sur mon projet et aucun de vous en n'avait la moindre idée
I was heavy (heavy, heavy) on my grizzle and none of ya’ll really cared about me
Et aucun de vous en n'avait la moindre idée
And none of ya’ll really cared about me
Et aucun de vous ne me connaissais vraiment
Now, guess what? I’m all you see
Je travaillais vraiment dur sur mon projet et aucun de vous en ne se souciait vraiment de moi
(I’m all you see)
Et aucun de vous en ne se souciait vraiment de moi
Maintenant, devine quoi? Je suis tout ce que vous voyez
This will be my world
Ce monde sera le miens
(I told you so)
Je vous l'avais bien dit
This will be my world
Ce monde sera le miens
(I told you so)
Je vous l'avais bien dit
This will be my world
Ce monde sera le miens