If you've ever kept a secret from the one you love?
Si tu as jamais gardé un secret de celui que tu aimes
This is what it feels like
C'est comme ça que je me sens
If you thought that I was perfect
Boy you were wrong, I'm far from that
Si tu pensais que j'étais parfaite
There's one thing that I've done to you
Chéri tu avais tord, je suis loin de ça
That I regret and
Il y a une chose que je t'ai faite
Look I know it's no excuse but
Que je regrette et
I'm only human and young at that
Tu vois, je sais que ça n'excuse rien mais
So I'm gonna make mistakes
Je suis juste une humaine et jeune aprés tout
And hope you understand
Alors je vais faire des erreurs
Didn't see it comin', wasn't on purpose
Et j'espère que tu comprends
Baby I promise I didn't mean to hurt you
Will you forgive me? You didn't deserve this
Je ne l'ai pas vu venir, ce n'était pas mon intention
I know it wasn't worth it
Bébé je te promet que je n'ai jamais voulu te blesser
Gotta tell him the truth when I'm ready to
Me pardonnera-tu ? Tu ne méritais pas ça
Tell him the truth somehow
Ca n'en valait pas la peine
Gotta tell him the truth that's what I gotta do
Tell him the truth but not now
Je dois lui dire la vérité, quand je serais prête
Gotta tell him the truth, just wait a little bit
Lui dire la vérité, d'une manière ou d'une autre
Tell him the truth, he couldn't handle it
Je dois lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
Tell him the truth that's what I gotta do
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
Tell him the truth but not now, oh
Je dois lui dire la vérité, mais j'attends un peu
Didn't see when I had tears rolling down my face
Lui dire la vérité, il pourrait ne pas le supporter
I turned my back, it was heavy on the tongue
Lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
And I knew that you knew something was wrong
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
I was about to break open, spill out everything
But something said, Keri wait
Tu n'as pas vu quand j'avais des larmes qui coulé sur mon visage
Things are going great, what you gonna say?
Je tournais le dos, c'était dur à supporter
I don't know maybe something like
Et je savais que tu savais que quelque chose n'allait pas
Didn't see it comin', wasn't on purpose
J'étais sur le point de déballer tout, de tout dire
Baby I promise I didn't mean to hurt you
Mais quelque chose m'a dit, Keri attends
Will you forgive me? You didn't deserve this
Les choses vont bien, qu'est ce que tu allais dire ?
I know it wasn't worth it
Je ne sais pas, peut-être quelque chose comme.
Gotta tell him the truth when I'm ready to
Tell him the truth somehow
Je ne l'ai pas vu venir, ce n'était pas mon intention
Gotta tell him the truth that's what I gotta do
Bébé je te promet que je n'ai jamais voulu te blesser
Tell him the truth but not now
Me pardonnera-tu ? Tu ne méritais pas ça
Gotta tell him the truth, just wait a little bit
Ca n'en valait pas la peine
Tell him the truth, he couldn't handle it
Tell him the truth that's what I gotta do
Je dois lui dire la vérité, quand je serais prête
Tell him the truth but not now, oh
Lui dire la vérité, d'une manière ou d'une autre
I feel less than nothin'
Je dois lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
Lower than zero
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
And I'm tired of frontin'
Je dois lui dire la vérité, mais j'attends un peu
Gotta tell him the truth, ooh
Lui dire la vérité, il pourrait ne pas le supporter
I feel less than nothin'
Lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
Lower than zero
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
And I'm tired of frontin'
Gotta tell him the truth, ooh
Je me sens moins que rien
Guess I've been waitin' for the stars to align
Même pire
There's no perfect time, I gotta tell him the truth
Et je suis fatigué de me battre
'Cause it's hard to build the truth on a lie
Je dois lui dire la vérité
And if that's what I want
I gotta tell him the truth when I'm ready to
Je dévine que j'ai attendu que les étoiles s'alignent (?)
Tell him the truth somehow
Il n'y a aucun moment parfait pour lui dire la vérité
Gotta tell him the truth that's what I gotta do
Parce que c'est difficile de construire une vérité dans un mensonge
Tell him the truth but not now
Et si c'est ce que je veux
Gotta tell him the truth, truth, just wait a little bit
Tell him the truth, he couldn't handle it
Je dois lui dire la vérité, quand je serais prête
Tell him the truth that's what I gotta do
Lui dire la vérité, d'une manière ou d'une autre
I gotta but not now, oh
Je dois lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
Baby, I'm cryin', I'm crying', oh
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
Gotta tell him the truth
Je dois lui dire la vérité, mais j'attends un peu
Gotta tell him the truth
Lui dire la vérité, il pourrait ne pas le supporter
Gotta tell him the truth
Lui dire la vérité, c'est ce que je dois faire
Lui dire la vérité, mais pas maintenant
Bébé, je pleure, je pleure
Je dois lui dire la vérité (J'ai si peur)
Je dois lui dire la vérité (Et je me sens si seule ici)
Je dois lui dire la vérité (Et je te dis vraiment ce que j'ai fait (?))