Fairytales won't last, my friend
Les contes de fées ne durent jamais, mon ami
Every story has an end
Chaque histoire a une fin
All I once held dear has turned into something else
Tout ce que je tiens, se transforme en quelque chose d'autre
It's this part I'll have to play
C'est cette partie que je vais jouer
Witnessing it all decay
Témoin de toute décroissance
And that's what hurts the most
Et c'est ce qu fait le plus mal
Oh, so inglorious
Oh, tellement déshonorant
I won't take this anymore
Je ne vais plus le prendre
I refuse to see you fall
Je refuse de te voir tomber
So I left you at the fork
Alors que je t'ai quitté à l'embranchement
When you needed me the most
Quand tu avais le plus besoin de moi
Realized you're paid to fake it
Réalisé que tu es payée pour faire semblant
We're breaking the illusion
Nous faisons tomber l'illusion
All of your lies for trust
Tous tes mensonges pour la confiance
Still we're inglorious?
Néanmoins, nous somme sans gloire?
Now when facing victory
Maintenant quand face à la victoire
Can we still tell apart the liberty
Pouvons nous dire encore à part la liberté
From misery?
De la misère?
It's desaturating
Dans le plus grand plaisir incolore
In the colorless delight
Tous tes ennemis avaient raison
All your enemies were right
Quand il n'y a plus rien
When there's nothing left
Tu verras comment tu disparaîtras
You'll see how you fade away
Disparaîtras
Réalisé que tu es payée pour faire semblant
Realized you're paid to fake it
Nous faisons tombé l'illusion
We're breaking the illusion
Tous tes mensonges pour la confiance
All of your lies for trust
Tu penses que je vais manger ça?
You think I'll just eat this up?
Tes fissures de la Couronne
Your crown cracks
Tes divisions du Trône
Your throne splits
Avec les illusions
Along with the delusions
Tous tes mensonges pour la confiance
All of your lies for trust
Néanmoins, nous sommes sans gloire?
Les contes de fées ne durent jamais, mon ami
Fairytales won't last, my friend
Et tu peux prendre ton pris
And you may take your prize
Mais combien de cadavres
But how many corpses
Laisses-tu derrière toi?
Dépouiller un homme jusqu'à sa peau
Strip a man down to his skin
Quelle valeur est trouvé dedans
What's of worth is found within
Tu te perds en chemin
You lost yourself along the way
Et pour la vérité, tu me blâmes
And for the truth you're blaming me
Mon seul crime est l'honnêteté