Was 27 surviving my return a sader
J'avais 27 ans, j'avais survécu à mon retour de Saturne
A long vacation, then it sounds so bad
Un long congé n'avait pas l'air si mal
Was full of secrets locked and tied like iron mountain
J'étais pleine de secrets bien enfermés comme soudés
Running on empty so out of cares
Tournant à vide, en panne sèche
Thought I wasn't enough
Je pensais que je n'étais pas assez
Found I wasn't so tought
Je trouvais que je n'étais pas si endurcie
Laying on the bathroom floor
Couchée sur le sol de la salle de bains
We were living on a fault line
Nous vivions sur une faille
I felt the fault was on mine
Et j'ai senti que la faute m'incombait
Couldn't take it anymore
Et je n'en pouvais plus
By the grace of God
Par la grâce de Dieu
There was no other way
(Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up
Je me suis rassemblée
I knew I had to say
(Je savais que je devais rester)
I put one foot in front of the other and I
J'ai mis un pied devant l'autre
Looked in the mirror and decided to stay
J'ai regardé dans le miroir et j'ai décidé de rester
Wasn't gonna let love take me up that way
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter comme ça
I thank my sister for keeping my head above the water
Je remercie ma sœur d'avoir maintenu ma tête hors de l'eau
When the truth was like swallowing sand
Quand la vérité était comme avaler du sable
Now, every morning, oh there is no more morning
À présent chaque matin, oh il n'y a plus de deuil
Oh, I can finally see myself again
Je peux me voir à nouveau
I know I am enough, possible to be loved
Je sais que je suis suffisante, qu'il est possible d'être aimée
It was none about me
Ça n'était pas moi
Now I have to raise above
Maintenant je dois passer outre
Let the Universe calm the bluff
Laisser l'univers faire et dire
Yeah, the truth will set you free
Ouais la vérité te libérera
By the grace of God
Par la grâce de Dieu
There was no other way
(Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up
Je me suis rassemblée
I knew I had to say
(Je savais que je devais rester)
I put one foot in front of the other and I
J'ai mis un pied devant l'autre
Looked in the mirror and decided to stay
J'ai regardé dans le miroir et j'ai décidé de rester
Wasn't gonna let love take me up that way
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter comme ça
Ain't no, the way no
Pas comme ça, non
Not in the name of love
Au nom de l'amour
That way, no, that way, no
Pas comme ça, non, pas comme ça, non
I am not giving up
Je n'abandonne pas
By the grace of God
Par la grâce de Dieu
I picked myself back up
(Il n'y avait pas d'issue)
I put one foot in front of the other and
Je me suis rassemblée
I looked in the mirror
(Je savais que je devais rester)
Looked in the mirror
J'ai mis un pied devant l'autre
Looked in the mirror
J'ai regardé dans le miroir
By the grace of God
Regardé dans le miroir
I picked myself back up
Par la grâce de Dieu
I knew I had to say
(Il n'y avait pas d'issue)
I put one foot in front of the other and I
Je me suis rassemblée
Looked in the mirror and decided to stay
(Je savais que je devais rester)
Wasn't gonna let love take me up that way
J'ai mis un pied devant l'autre
J'ai regardé dans le miroir et j'ai décidé de rester
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter comme ça