Through a cloudy haze on the sun lit sea
Par une brume opaque le soleil éclairait la mer
We waved them away from the southern key
Nous leur fîmes aurevoir du quai du Sud
17 hands but the one in charge
17 mains, mais le responsable
Was one fine man from the bio sauvage
Était un bel homme du bayou sauvage
Mon cher, senior keep c'est Caesar
Mon Cher, Simeon reste en vie, dis-je
I try not to show him the tear in my eye
J'essaie de ne pas lui montrer ma larme à l'œil
I send my love I'll wait for you
J'envoie mon amour je t'attendrai
Farewell sweet boy from the one by you
Doux adieu garçon du bayou sauvage
Where does the ocean go?
Où va l'océan?
Should I let it take me?
Devrais-je le laisser me prendre?
Any second they may wake me
Toutes les secondes, ils peuvent me réveiller
Does anybody know?
Quelqu'un sait-il
Je savais à l'époque comme j'ai toujours su
I knew back then as I always known
Que les marins prient alors que les alizés soufflent
That say this pray is traitor's law
Mais le navire a coulé au large des côtes de l'Espagne
But the ship went down off the coast of Spain
J'ai lu la lettre, senti sa douleur
I read the letter, felt his pain
Certains jours, je marche sur le long du port
Some days I walk on the harbor side
Et je regarde la mer et la marée montante
And I watch the sea and the rising tide
Et je le vois là comme un mirage de sable
And I see him there like a sand mirage
Mon homme perdu dans le monde du sauvage
My last man in the moon du sauvage
Does anybody know?
Où va l'océan?