Traduction de Cry Baby Cry
Katie Melua
Katie Melua

Paroles en Anglais
Cry Baby Cry

Traduction en Français
Pleure bébé pleure

Cry baby cry

Album 'The Beatles' 1968 (piste 11 disque 2)

Make your mother sigh

She's old enough to know better.

Pleure Bébé pleure

The king of marigold was in the kitchen

Pleure bébé pleure

Cooking breakfast for the queen

The queen was in the parlour

Fais soupirer ta mère

Playing piano for the children of the king.

Elle est assez vieille pour mieux savoir

Cry baby cry

Make your mother sigh

Le roi de Marigold était dans la cuisine

She's old enough to know better

So cry baby cry.

Préparant le déjeuner de la reine

The king was in the garden

La reine était dans le parloir

Picking flowers for a friend who came to play

The queen was in the playroom

Jouant du piano pour les enfants du roi

Painting pictures for the childrens holiday.

Pleure bébé pleure

Cry baby cry

Make your mother sigh

Fais soupirer ta mère

She's old enough to know better

So cry baby cry.

Elle est assez vieille pour mieux savoir

The duchess of kircaldy always smiling

Alors pleure, bébé pleure

And arriving late for tea

Le roi était dans le jardin

The duke was having problems

With a message at the local bird and bee.

Cueillant des fleurs pour une amie venue jouer

Cry baby cry

La reine était dans la salle de jeux

Make your mother sigh

She's old enough to know better

Peignant des tableaux pour les vacances des enfants.

So cry baby cry.

Alors pleure, bébé pleure

At twelve o'clock a meeting round the table

For a seance in the dark

Fais soupirer ta mère

With voices out of nowhere

Put on specially by the children for a lark.

Elle est assez vieille pour mieux savoir

Cry baby cry

Alors pleure, bébé pleure

Make your mother sigh

She's old enough to know better

La duchesse de Kircaldy toujours souriante

So cry baby cry cry cry cry baby

Make your mother sigh.

En arrivant en retard pour le thé

She's old enough to know better

Le duc avait des problèmes

Cry baby cry

Cry cry cry

Avec un message au Bird and Bee local*

Make your mother sigh

She's old enough to know better

Pleure bébé pleure

So cry baby cry.

Fais soupirer ta mère

Elle est assez vieille pour mieux savoir

Alors pleure, bébé pleure

À minuit, réunion autour d'une table

Pour une séance dans le noir

Avec des voix sorties de nulle part

Mises spécialement par les enfants pour une alouette

Pleure bébé pleure

Fais soupirer ta mère

Elle est assez vieille pour mieux savoir

Alors pleure, bébé pleure bébé pleure

Fais soupirer ta mère

Elle est assez vieille pour mieux savoir

Alors pleure, bébé pleure

Pour écrire les paroles, John Lennon s'est inspiré d'une vieille comptine pour enfants 'a href="" onclick="window.open(this.href, 'external'); return false;" rel="external">Sing a Song of Sixpence

A>', notamment de ce passage:

"The king was in his counting house

Counting out his money

The queen was in the parlour

Eating bread and honey"

Dans sa chanson, Lennon réutilise pour certains couplets l'alternance roi et reine, en leur inventant d'autres activités. Les personnages de la chanson sont tirés de son imagination (roi de Marigold, duchesse de Kirkaldy). Mais il s'est également inspiré d'un slogan publicitaire qui disait « Cry baby cry, make your mother buy » (pleure, bébé, pleure, fais que ta mère achète).

*Bird and Bee: (oiseau et abeille) nom d'une enseigne de pub imaginée également par John Lenon

Interprète
Katie Melua
Paroles ajoutées par nos membres

PAROLES DE CHANSONS DANS LE MEME STYLE

MEILLEURES CHANSONS
Cry Baby Cry - Katie Melua