What is this? You feel in love?
Qu'est-ce que c'est ?
When it's over
Si ce n'est pas l'amour, alors c'est la fin.
Understand me when I tell you
Crois-moi quand je te dis
That we just can't keep on holdin' on to this
Qu'on ne peut juste pas continuer comme ça.
I know your friends
Et tous tes amis,
They are seein' that I'm no good
Ils disent tous que je ne vaux rien.
Are you kiddin'?
Tu déconnes ?
This is menthol cause you know what we had
C'est de la folie car tu sais que tout ce qu'on avait
Was broken from the start
Était cassé depuis le début.
We live and standing here
On est tous les deux debout ici,
I'm double and up the feeling
Je suis mort de trouille.
The harder is the worse you try
C'est les mots les plus durs à dire,
But this love has got to stop
Mais cet amour devait cesser.
Take a bow and say goodbye
Tire ta révérence et dis au revoir.
And let the hours passing by
Laisse filer les heures,
That you get to feel so high
Pour que tu puisses planer.
And it's over, it's all over now
Et c'est fini, tout est fini dorénavant.
What is this? You feel in love?
Qu'est-ce que c'est ?
When it's over
Si ce n'est pas l'amour, alors c'est la fin.
Understand, nothing lasts forever
Comprends-bien, rien n'est éternel.
And now I say to you
Et maintenant je te le dis,
As loud as the silence
Aussi fort qu'un silencieux.
We just can't carry on
On ne peut juste plus continuer,
In the morning I'll be gone
Et demain matin je serai parti.
Take a bow and say goodbye
Tire ta révérence et dis au revoir.
And let the hours passing by
Laisse filer les heures,
Now you get to feel so high
Pour que tu puisses planer.
And it's over, it's all over now
Et c'est fini, tout est fini dorénavant.
Take a bow and close your eyes
For a moment fantasies
Tire ta révérence et ferme tes yeux.
That you get to feel like, get to feel like
Fantasme pendant un instant,
It's all over now
Pour avoir de nouveau cette sensation, pour ressentir ça.
Tout est fini dorénavant.
You tell me that I'm free
So I can see you over
Tu me dis que je suis libre.
Not my tears, this is the end
Donc je peux voir le monde.
If I don't kiss and dance
Plus de larmes, c'est la fin.
Take a bow and close your eyes
For a moment fantasies
Tire ta révérence et ferme tes yeux.
Now you get to feel like, get to feel like
Fantasme pendant un instant,
It's all over now, it's all over now
Pour avoir de nouveau cette sensation, pour ressentir ça.
It's all over now, it's all over now
Tout est fini dorénavant.
Le texte : Sergio nous conte une relation aux abois, et exprime le fait qu'il est désemparé face à ce qu'il en reste.
Leur relation semblait vouée à l'échec depuis le début, et il dit à la fille dont il était amoureux qu'il ne vois désormais plus aucun avenir commun à leur relation, et que son amour pour elle est terminé.
Le titre: "bow" littéralement veut dire "arc". Sauf que pour le titre, Serge reprend l'expression "take a bow" , qui ne veut pas dire "prend un arc", mais "s'incliner", "fait ton salut", ou encore "tire ta révérence". "révérence", ça sonne bien comme titre ? ;-)
"I'm doubled up with fear" => être "doubled up" signifie "être plié en deux" (car il ne se sent pas à l'aise, il est mal) à cause de la chose qui suit cette expression. Ici, il est "plié en deux à cause de la peur". soit en français, "être mort de trouille".