You were never young, my love
Tu n'as jamais été jeune, mon amour
I can tell, not by the way that you smell
Je peux le dire, non pas par la façon dont tu respire
But by the way you move your tongue, my love
Mais par la façon dont tu bouges ta langue, mon amour
Somebody shake me
Quelqu'un me secoue
What can I do?
Qu'est-ce que je peux faire?
Am I in love with The Night? Am I in love with you?
Suis-je amoureux de la nuit? Suis-je amoureux de toi?
Will you take what I've got?
Veux-tu prendre ce que j'ai?
Will we die on the spot?
Allons nous mourir sur le champ?
Too soon to say
C'est trop tôt pour le dire
What's your name, anyway?
D'ailleurs, quel est ton nom?
You make me make moves
Tu me fais faire des mouvements
I see you, you know I see you
Je te vois, tu sais que je te vois
I break through to get to you
Je franchie tout pour arriver jusqu'à toi
It's so true, it's so true
C'est trop vrai, c'est trop vrai
I see you, you know that I see you
Je te vois, tu sais que je te vois
And you know that it don't cost a thing
Et tu sais que ça ne coûte rien
For us to see this through
Pour que nous puissions aller jusqu'au bout
When you came into focus
Lorsque tu es venu dans le foyer
How could I pretend I didn't notice?
Comment pourrais-je prétendre que je ne t'ai pas remarqué?
An incision when you looked back
Une incision lorsque tu te regarde en arrière
You gave me tunnel vision right through the pack
Tu m'as donné une vue étroite par le paquet
Will you take what I've got?
Veux-tu prendre ce que j'ai?
Will we die on the spot?
Allons nous mourir sur le champ?
Too soon to say
Trop tôt pour le dire
What's your name, anyway?
D'ailleurs, quel est ton nom?
You make me make moves
Tu me fais faire des mouvements
I see you, you know I see you
Je te vois, tu sais que je te vois
I break through to get to you
Je franchie tout pour arriver jusqu'à toi
It's so true, it's so true
C'est trop vrai, c'est trop vrai
I see you, you know that I see you
Je te vois, tu sais que je te vois
And you know that it don't cost a thing
Et tu sais que ça ne coûte rien
For us to see this through
Pour que nous puissions aller jusqu'au bout
I crossed the party line
J'ai traversé la ligne de la partie
And lost it just to find it
Et je l'ai perdu juste pour la trouver
All the people fall upon the beat and get behind it
Tout le monde tombe sur le rythme et se place derrière elle
I want you to myself
Je te veux pour moi
Can we take this somewhere else?
Peut-on prendre ça ailleurs?
My heart's an open book and you just took it off the shelf
Mon cœur est un livre ouvert et tu le prends juste pour le mettre sur l'étagère
You make me make moves
Je te vois, tu sais que je te vois
I see you, you know I see you
Je franchie tout pour arriver jusqu'à toi
I break through to get to you
C'est trop vrai, c'est trop vrai
It's so true, it's so true
Je te vois, tu sais que je te vois
I see you, you know that I see you
Et tu sais que ça ne coûte rien
And you know that it don't cost a thing
Pour que nous puissions aller jusqu'au bout
For us to see this through.