"Hold On"
Je ne suis plus un jeune homme
Mais j'ai encore le visage
I'm not a young man anymore
D'un gamin de 19 ans
But i've got the face of a
19 year old
Je serai probablement bientôt papa
Probably be a dad soon
Assis dans la chambre d'en face
Sitting in my front room
Avec mes enfants et de la pâte à modeler Playdoe
With my kids, playdoe mold
But i just hold on to
A ce que j'ai
Je ne suis plus celui que j'étais avant
Im not who i used to be
Crois-moi
Trust me
J'ai planifié chaque jour des semaines à venir
I've got plans everyday next week
You know your getting older
Tu sais que tu vieillis
When the kids on the corner
Quand les enfants au coin de la rue
Have you baffled everytime they speak
Te rendes perplexe dès qu'ils parlent
So lets just hold on to
Alors laissons-nous juste nous agripper
What we've got
A ce qu'on a
Looking round at my friends
En faisant le tour de mes amis
And i see that the end of an era
Je vois que la fin d'une époque
Has come to pass
Est sur le point d'arriver
And the fluid in our brains
L'amusement et les jeux
Have all been reduced by half
Et la vivacité de nos esprits
Ont été réduits de moitié
What we're got
Alors agrippons nous
Right Now
A ce que nous sommes
Im not a young man anymore
But I've got the face of a
Je ne suis plus un jeune homme
19 year old
Mais j'ai toujours le visage
Everythings changed
D'un gamin de 19 ans
Cause i'm doing pretty well all talk
Tout a changé
Mais je ne peux pas me plaindre
Parce que j'en parle plutôt bien