JULIO IGLESIAS
Si je pars, pas la peine
(Il me Dejas, pas la peine)
SE MI LASCI, NON VALE
G. BelfioreL. Rossi
(Si me dejas, no vale)
Le valiglia de lit est celle d'un long voyage,
G. BelfioreL. Rossi
Sans rien dire, et vous avez trouvé le courage,
La valiglia su letto è quella d'un lungo viaggio,
Avec l'orgueil blessé des personnes qui ont ensuite rebelles,
E tu senza dir niente hai trovato il coraggio,
T'arrabbi mais quand vous êtes encore plus belle.
Con l'orgoglio ferito di chi poi si ribella,
Ma quando t'arrabbi sei ancora più bella.
Et juste comme ça je serait liquidé,
Victime, mais, vous savez, mauvais budget.
E così su due piedi io sarei liquidato,
Si un homme tradiscia, tradiscia au METI,
Ma vittima, sai tu, bilancio sbagliato.
Pendant cinq minutes et vous n'étiez pas là.
Se un uomo tradiscia, tradiscia a metí ,
Per cinque minuti e non eri più qua.
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
N'est-il pas un peu cher prix que maintenant je suis payé?
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
Non ti sembra un po' caro il prezzo che adesso io sto per pagar?
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
L'intérieur de ce valiglia tous nos jours passés là peuvent STAR.
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
Dentro quella valiglia tutto il nostro pasato non ci puo star.
Mettre le tout à sa place, et nous allons parler un peu.
J'ai des erreurs que j'ai fait et j'ai des défauts,
Metti a posto ogni cosa e parliamone un po'.
Mais ce qui compte entre dire et faire
Io di errori ne ho fatti e di colpe ne ho,
Est de savoir comment sortir mais il doit revenir en arrière.
Ma quello che conta tra il dire e il fare
è saper andar via ma saper ritornare.
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
N'est-il pas un peu cher prix que maintenant je suis payé?
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
Non ti sembra un po' caro il prezzo che adesso io sto per pagar?
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Si tu me quittes, ne s'appliquent pas. (Si tu me quittes, il vaut la peine)
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
L'intérieur de ce valiglia tous nos jours passés là peuvent STAR.
Se mi lasci, non vale. (Se mi lasci, non vale)
Dentro quella valiglia tutto il nostro pasato non ci puo star.