Dear Marie, tell me what it was I used to be
Chère Marie, dis moi ce que j’avais l’habitude d’être
Dear Marie, tell me what it was I used to be
Chère Marie, dis moi ce que j’avais l’habitude d’être
And if you’re further up the road can you show me what I still can’t see.
Et si tu es loin sur la route peux-tu me montrer ce que je ne vois toujours pas.
Remember me, I’m the boy you used to love when we were fifteen
Souviens toi de moi, je suis le garçon que tu aimais quand nous avions quinze ans
Remember me, I’m the boy you used to love when we were fifteen
Souviens toi de moi, je suis le garçon que tu aimais quand nous avions quinze ans
Now I wonder what you think when you see me on the magazine.
Maintenant je me demande ce que tu pense de moi quand tu me vois dans les magazines.
From time to time, I go looking for your photograph online
De temps en temps, je cherche des photos de toi en ligne
From time to time, I go looking for your photograph online
De temps en temps, je cherche des photos de toi en ligne
Some county judge in Ohio is all I ever find.
Mais un juge du comté de l’Ohio est tout ce que je trouve.
Dear Marie, tell me do you still believe in me
Chère Marie, dis-moi, crois-tu toujours en moi
Dear Marie, tell me do you still believe in me
Chère Marie, dis-moi, crois-tu toujours en moi
Yeah I’ve got my dream but you’ve got family
Oui j’ai atteins mon rêve, mais toi tu as une famille
Yeah I’ve got my dream but you’ve got family
Oui j’ai atteins mon rêve, mais toi tu as une famille
Yeah I’ve got my dream but I guess it got away from me.
Oui j’ai mon rêve, mais je suppose qu’il m’a échappé.