Well, Im standing here, freezing, inside your golden garden
Eh bien, je suis debout là grelottant dans ton jardin doré
Uh got my ladder, leaned up against your wall
J'ai posé mon échelle contre ton mur
Tonights the night we planned to run away together
Cette nuit nous avons prévu de s'enfuir ensemble
Come on dolly mae, theres no time to stall
Allez Dolly Mae, il n'y a pas de temps a perdre
But now youre telling me...
Mais tu me dis que ah?.
I think we better wait till tomorrow
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
Hey, yeah, hey
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
(I think we better wait till tomorrow)
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
Girl, what chu talkin bout ?
Pour être sur que c'est bien
(I think we better wait till tomorrow)
Alors, jusqu'à demain, bonne nuit
Got to make sure its right, so until tomorrow, goodnight.
Oh, Dolly Mae, comment peux-tu me faire attendre de cette façon
Oh, what a drag.
Au téléphone tu m'as dit que tu voulais partir avec moi aujourd'hui
Maintenant je suis planté la comme un idiot
Oh, dolly mae, how can you hang me up this way ?
J'entends des paroles confuses sortir de ta bouche
Oh, on the phone you said you wanted to run off with me today
Et tu continues à me dire que ah ?
Now Im standing here like some turned down serenading fool
Hearing strange words stutter from the mixed mind of you
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
And you keep tellin me that ah...
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
Je pense que nous devrions attendre jusqu'à demain
I think we better wait till tomorrow
Pour être sur que c'est bien
What are you talkin bout ?
Alors, jusqu'à demain, bonne nuit
(I think we better wait till tomorrow)
Je vais voir si je peux parler seul à seul à cette fille
(I think we better wait till tomorrow)
Oh, Dolly Mae, tu dois être folle
Oh, no
Tellement indécise penchée a ta fenêtre
Got to make sure its right, until tomorrow, goodnight, oh.
Est-ce que je vois une silhouette dans un arbre me pointant du doigt ?
Lets see if I can talk to this girl a little bit here...
CLICK, BANG,
Ow ! dolly mae, girl, you must be insane
Ton père vient juste de me flinguer
So unsure of yourself leaning from your unsure window pane
Et je t'entends dire pendant que je trépasse
Do I see a silhouette of somebody pointing something from a tree ?
Click bang, what a hang, your daddy just shot poor me
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
And I hear you say, as I fade away...
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
We dont have to wait till tomorrow
On n'a pas besoin d'attendre jusqu'à demain
Hey !
Cela devait être vrai, alors adieu à jamais
Dois-je attendre, dois-je attendre
We dont have to wait till tomorrow
C'est moi qui freine tout
What you say ?
Pas besoin d'attendre, pas besoin d'attendre
(we dont have to wait till tomorrow)
It must have been right, so forever, goodnight, listen at cha.
(we dont have to wait till tomorrow)
Ah ! do I have to wait ? dont have to wait
(we dont have to wait till tomorrow)
(we dont have to wait till tomorrow) dont have to wait, uh, hmm ! ah, no !
(we dont have to wait till tomorrow)
Dont have to wait, dont have to wait, yeah !
(we dont have to wait till tomorrow)
Dont have to wait, dont have to wait
(we dont have to wait till tomorrow)
I wont be around tomorrow, yeah !
(we dont have to wait till tomorrow)
(we dont have to wait till tomorrow)
(we dont have to wait till tomorrow)
Oh, you gotta be crazy, hey, ow!
Dont have to wait till tomorrow.