Verse#1:
Tu es le genre qui me fait tourner la tête pour regarder
You're that kind
Tu es le genre qui me fait sortir des dollars de mon sac à main
That turns my head and makes me look
Ton caractère sexy et ta vivacité me donnent envie de cuisiner ma recette favorite
Whoa whoa whoa uh uh uh…uh
Et la poser sur ta table bébé
You're the kind
Tu es enivrant et si divin
That makes me pull single dollars
Tu es le genre qui ne quitte pas la tête d'une fille
Out my pocket book, ooh baby
Et je sais que tu trouveras ça fou
You're sexiness in my restitute makes me
Wanna cook my favorite recipe
Mais j'ai
And place it on your table, baby
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
Your in-toxic ting and so divine
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
You're the kind that stays on a sista's mind
Il est le genre qui se met à nu (1) et me fait courber les orteils (2)
And I know you'll think this is crazy
Il est le genre qui aime mon esprit et nourrit mon âme
But, I got something better at home
Et j'aime ça bébé
Ooh whoo oo woo woo
Son intelligence et son respect absolu
Hey hey I got something better at home
Me donnent envie de grandir et être le meilleur de moi
Et je sais qu'il aime son bébé (3)
Verse: he's the kind that breaks it down
Sa personnalité et ses sottises
And curls my toes, woo woo woo baby ow
Transforment les choses les plus difficiles en les plus simples
He's the kind that loves my mind and feeds my soul
Et je, je te regarde mais ne te touche pas
Maintenant je le sais bébé car j'ai
His intellect and outer respect, makes me wanna crawl
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
And I know…
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
Bébé je sais que tu m'aimes et ton amour est merveilleux
He sense of self and silliness
Tu m'aides à me sentir libre
Makes the hardest things
Je ne te trahirai pas involontairement ou volontairement
The simplest and I look but don't touch
Je t'ai bébé
Never know baby
Tu peux reposer tes épaules et dormir
Cuz, I got something better at home
Ok c'est d'accord ?
Cuz, I got something better at home
Car je sais, sais, sais
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
Bridge: baby I know you love me
Je sais
And your love is wonderful
J'ai quelque chose de meilleur chez moi
I wont betray you unintentionally, or intentionally
(1) fais des aveux
I got you babe
(2) dans le sens de prendre son pied. même s'il y a une conotation sexuelle, je pense pas qu'elle parle de ça dans cette phrase, car à mon avis c'est juste une métaphore pour dire qu'elle est heureuse avec lui
You can rest your shoulders and sleep at night
(3) sa chérie
I know, I got something better at home
I know I got something better at home
I know oh oooh woo woo wooo
I got something better at home