Wake up, wake up
Se lever, se lever
Gotta get this paper, get this cake up
Je dois prendre ce journal, prendre ce gâteau
Gotta do my hair, gotta put on make-up
Faire mes cheveux, me maquiller
Gotta act like I care about this fake stuff
Faire comme si je m'en faisais pour ce foutu truc
What a waste of my day
Quelle perte de temps
If I had it my way
Si je faisais à ma façon
I'd roll out of bed
Je sauterais du lit
Say bout 2:30 mid day
Vers les 2:30 dans l'aprem
Hit the blunt then hit you up to come over to my place
M'allumerais un joint puis te ferais venir chez moi
You show up right away
Tu te montrerais de suite
We make love and then we fuck
On ferait l'amour et ensuite on flânerait
And then you give me my space
Puis tu me laisseras mon espace
What I am trying to say is
Ce que j'essaie de dire c'est
The love is ours to make so we should make it
L'amour est nôtre alors on devrait le faire
Everything else can wait
Tout le reste peut attendre
The time is ours to take so we should take it
Le temps est nôtre alors on devrait le prendre
Wake up, wake up, bake up
Debout, debout, on crève de chaud
Gotta heat the vape up
Faire chauffer le Vapo
Let's get faded
Disparaissons
Better call your job tell em' you won't make it
Tu ferais mieux d'appeler ton boulot pour dire que tu ne viendras pas
Ain't nobody here baby let's get wasted
Il n'y a personne ici, prenons le temps
We should just get naked
On devrait juste se déshabiller
Cause I've been working hard and I know you be on the same shit
Parce que j'ai bossé dur et je sais qu'il en est de même pour toi
Every other day's a different game that you just can't win
Chaque jour c'est un jeu différent qu'on ne peut gagner
I just wanna ease your mind and make you feel all right
Je veux juste soulager ton esprit et faire que tu te sentes bien
So go head tell your baby mama you gon' be with me tonight
Alors vas-y dis à ta nana que tu seras avec moi ce soir
Ce que j'essaie de dire c'est
What I am trying to say is
L'amour est nôtre alors on devrait le faire
The love is ours to make so we should make it
Tout le reste peut attendre
Everything else can wait
Le temps est nôtre alors on devrait le prendre
The time is ours to take so we should take it
[Childish:]
Ça n'est pas l'amour, mais ça s'en rapproche
It's not love, but it's pretty close
Un caramel tout chaud et une fumette
Hot fudge and a little smoke
Je ne veux pas dire que ça ne signifie rien pour toi
I didn't mean it means nothing to you
Coincé sur mon canapé noir sans rien à faire
Hands locked on my black couch with nothing to do
Je ne peux pas rester sur mon nuage
Can't stop on cloud 20
Enseveli sous les drogues, mais les sentiments sont quand même là
Buried in the drugs, but the feels keeps coming
Enfin tu arrête de pleurer mais ton nez coule encore
Finally stop crying, but your nose is still running
Essuie-le sur ma chemise, ha, ha sur la manche
Wipe it on my shirt, ha ha on the sleeve
Tu me dis que tu voudrais faire les choses en grand
You tell me that you wanna do it big
J'aime quand tu dis "Devine quoi?" (Quoi? quoi?)
I love when you say "guess what?" (What? What?)
En lisant les histoires de l'enfant d'un autre gars
Reading stories to some other nigga kid
Et je me demande pourquoi je suis chamboulé
And I wonder why I'm all messed up (up up up up)
Parce que nous devons être responsables parfois
Cause we gotta be responsible sometimes
Agir avec classe, ne pas m'en faire pour mes ex
Be a class act, never mind my alumni
Je ne veux pas me retrouver près d'un bébé tellement défoncé
I don't wanna be around a baby so dumb high
Que je ne vois pas la beauté de ce qu'une maman porte à l'intérieur
That I don't see the beauty of a momma on insides
Je me recroqueville, la tête sur ta poitrine
Curled up with my head on your chest
C'est le meilleur remède pour la peine et le stress
It's the best remedy for the pain and the stress
Si le monde ne change pas, nous ne serons jamais habillés
If the world doesn't change then we'll never get dressed
Ce sera comme ça pour le baiser de la mort
It'll be like this to the kiss of the death
De mon âme, bol de Blue Dream, non
Of my soul, bowl of the blue dream, no
Pas une bonne équipe, une âme, deux moitiés
Not a good team, one soul, two halves
Pas de blague, qui rit?
No joke, who laughs?
Juste nous (Juste nous, nous)
Just us (Just us, just us)
[Jhene Aiko]
Ok, j'ai du jus d’orange et du Jose
Okay, got this OJ and Jose
Mélangeons-les avec ce rosé
Mixed it up with that Rosé
On va le faire à notre façon
We gon' do this our own way
Très bien, ok
Alright, okay,
Qu'est-ce que tu fumes?
What is it that you're smoking?
Mélange-le avec cette paix et cet amour
Piece it up with this peace and love
Et ce Peace and Love comme autrefois
And this peace and love like the old days
Ce que j'essaie de dire c'est
What I am trying to say is
L'amour est nôtre alors on devrait le faire
The love is ours to make so we should make it
Tout le reste peut attendre
Everything else can wait
Le temps est nôtre alors on devrait le prendre
The time is ours to take so we should take it
We should stay right here
On devrait s'allonger là
We should lay right here
Parce que tout va bien ici
Cause everything is okay right here