Hey Mr. Curiosity
Hey Monsieur Curiosité
Is it true what they've been saying about you
C'est vrai ce qu'ils disent de toi?
Are you killing me?
Ou est-ce que tu te moques de moi?
You took care of the cat already
Tu prend déjà soin du chat
And for those who think it's heavy
Et de ceux qui trouvent ça dur.
Is it the truth
C'est vrai ou c'est des racontars?
Call it mystery or anything
Appelles ça le Mystère ou comme tu veux
Just as long as you'd call me
Tant que tu m’appelles
I sent the message on did you get it when I left it
J'ai envoyé un message, tu l'as reçu quand je l'ai laissé?
See this catastrophic event
Voir cet événement catastrophique
It wasn't meant to mean no harm
N'étais pas sensé ne pas faire mal
But to think there's nothing wrong is a problem
Mais penser que c'était rien, c'est un problème
I'm looking for love this time
Je recherche l'amour cette fois
Sounding hopeful but it's making me cry
Retentissant d'espoir mais ça me fait pleurer
Love is a mystery
L'amour est un mystère
Mr. Curious...
Monsieur Curieux
Mr. waiting ever patient can't you see
Monsieur Attendre, toujours patient vois-tu
That I'm the same the way you left me
Que j'en suis au même point où tu m'as laissé
In a hurry to spell check me
Pressé de charmer pour me tester
And I'm underlined already in envy green
Je suis déjà souligné vert d'envie au stylo rouge
And pencil red
Et j'ai oublié ce que tu as dit
And I've forgotten what you've said
Vas tu cesser de travailler pour les morts et le passé
Will you stop working for the dead and return
Mr. curious well I need some inspiration
Monsieur Curieux, et bien, j'ai besoin d'un peu d'inspiration
It's my birthday and I cannot find no cause for celebration
C'est mon anniversaire et je trouve pas de raison de le célébrer
The scenario is grave but I'll be braver when you save me
Le scénario est grave, mais je serais brave quand tu me sortiras
From this situation laden with hearsay
De cette situation pleines de rumeurs
I'm looking for love this time
Je recherche l'amour cette fois
Sounding hopeful but it's making me cry
Retentissant d'espoir mais ça me fait pleurer
And love is a mystery
Et l'amour est un mystère
Mr. Curiosity
Monsieur Curieux
Be Mr. please
Sois Monsieur Gentil
Do come and find me, oh
Viens me trouver
L'amour est aveugle quand c'est pas ton bon moment
I'm looking for love this time
Oh, mais qui suis-je pour faire la différence
Sounding hopeful but it's making me cry
Trouver l'amour en un instant.
Trying not to ask why
Eh bien je m'en fous
Cause love is a mystery
Au moins j'ai essayé
Mr. curiosity
Oui j'ai essayé, et j'ai essayé.
Love is blinding when the timing's never right
Oh who am I to beg for difference
Finding love in just an instant
I'm outta my mind, at least I've tried