I'm taking a moment just imaginin' that I'm dancin' with you
Je prends un moment pour m'imaginer danser avec toi
I'm your pole and all you're wearing is your shoes
Je suis ton pole (1)et tu ne portes que tes chaussures
You got soul, you know what to do to turn me on until I write a song about you
Tu as de l'ame et tu sais ce qu'il faut faire pour m'exciter
And you have your own engaging style
Jusqu'à ce que je t'écrive une chanson
And you've got the knack to vivify
Tu as ton propre style
And you make my slacks a little tight, you may unfasten them if you like
Tu as un talent pour vivifier
That's if you crash and spend the night
Tu rends mon pantalon un peu serré
Tu peux le dégraffer si tu veux
But you don't fold, you don't fade
Seulement si par accident tu passes la nuit avec moi
You've got everything you need, especially me
Sister you've got it all
Mais tu ne plies pas, tu ne fonds pas
You make the call to make my day
Tu as tout ce dont tu as besoin sauf moi
In your message say my name
Tu as tout ! !
Your talk is all the talk, sister you've got it all
Tu passes l'appel qui fait ma journée
En disant mon nom dans ton message
Curl your upper lip up and let me look around
Ton discours est tout le discours
Ride your tongue along your bottom lip and bite down
Tu as tout ! !
And bend your back and ask those hips if I can touch
Because they're the perfect jumping off point of getting closer to your
Courbe ta lèvre supérieure et permets moi de regarder autour
De rouler ta langue le long de ta lèvre inférieure et de mordre
Butterfly
Et plies le dos et demandes à tes hanches si je peux toucher
Well you float on by
Car ils sont le parfait point pour
Oh kiss me with your eyelashes tonight
Me rapprocher de ton papillon
Or Eskimo your nose real close to mine
And let's mood the lights and finally make it right
Tu flottes
But you don't fold, you don't fade, you've got everything you need
Oh embrasse moi avec tes cils ce soir
Especially me
Ou rapproche ton nez près du mien
Sister you've got it all
Tamisons les lumières et faisons le bien finalement
You make the call to make my day
Mais tu ne plies pas et tu ne fonds pas
In you message say my name
Tu as tout ce dont tu as besoin sauf moi
Your talk is all the talk sister you've got it all
Tu as tout ! !
You've got it all, you've got it all, you've got it all
Tu passes l'appel qui fait ma journée
En disant mon nom dans ton message
You've got it all, you've got it all
Ton discours est tout le discours
Doll I need to see you pull your knee socks up
Let me feel you up side, down slide, in slide, out slide, over here
Tout ce que je veux voir c'est toi tirant ton genou dans tes chaussettes
Climb in my mouth now child
Laisse moi sentir que vous faites glisser la tête en bas dans la glissière de glisser ici
Et à monter dans ma bouche maintenant
Butterfly, well you landed on my mind
Dammit you landed on my ear and then you crawled inside
Papillon, tu t'es posé sur mon esprit
Now I see you perfectly behind closed eyes
Effectivement atterri sur mon oreille, mais tu explores l'intérieur
I wanna fly with you and I don't wanna lie to you
Et maintenant je te vois parfaitement derrière les yeux fermés
Cause I, cause I can't recall a better days
Je veux voyager avec toi, mais je ne veux pas te mentir
I'm coming to shine on the occasion
Mais je ne peux pas rappeler une meilleure journée alors je vais à briller à l'occasion
You're an open minded lady
Une demoiselle sophistiquée, tu as tout
You've got it all
Je n'ai jamais plié ou fondu, sauf pour moi meme, j'avais mes jours
And I never forget a face
Regardons les choses en face les faits, c'est toi qui a tout
I have my days
Tu sais que la fortune favorise le courageux
Let's face the fact here, it's you who's got it all
Permets moi de payer en préparant ton petit déjeuner
Le reste dépend de toi, qui passe l'appel
You know that fortune favors the brave
Tu fais l'appel qui fait ma journée
Well let me get paid while I make you breakfast
Dans ton message en disant mon nom
The rest is up to you, you make the call
Ton discours est tout le discours
You make the call to make my day
In your message say my name
Je ne peux pas rappeler une meilleure journée alors je vais à briller à cette occasion
Your talk is all the talk, sister you've got it all
Tu as un esprit ouvert demoiselle, tu as tout ! !
Cause I can't recall a better day
Papillon, bébé tu as tout !
I'm coming to shine on the occasion
Soeur vous l'avez tous
You're a sophisticated lady, oh you've got it all
You've got it all, you've got it all, you've got it all
You've got it all, you've got it all:.
Butterfly, baby, well you've got it all