You. You were a friend. You were a friend of mine I let you spend the night
Toi. Tu étais une amie. Tu étais mon amie je te laisse passer la nuit.
You see it was my fault. Of course it was mine.
Tu vois comme c'est de ma faute. Bien sûr c'est de la mienne
I'm too hard at work. Have you ever heard of anything so absurd ever in your
Je travaille trop. N'as-tu jamais entendu quelque chose de plus absurde dans ta vie.
Life.
Je suis désolé d'avoir gâché ton temps.
I'm sorry for wasting your time.
Qui suis-je pour dire que cette situation n'est pas bonne ? Quand c'est à moi d'en tirer le meilleur
See who am I to say this situation isn't great? When it's my job to make the
Bien sur je ne savais pas que ça pouvait m'arriver à moi. Pas aussi facilement.
Of course I didn't know that it would happen to me. Not that easy.
Hé c'est cela que tu dis ? Tu ne me blâmes pas pour n'importe quoi c'est cool.
Mais je ne me résigne aussi facilement. Se fane t-il ?
Hey what's that you say? You're not blaming me for anything well that's great
Donc c'est pourquoi je, je m'excuse à présent pour t'avoir dit que je pensais que ça aurait pu marcher entre nous.
But I don't break that easy. Does it fade away?
Je n'en ai pas eu assez pour croire que nous changions tout les deux.
So that's why I'm, I'm apologizing now for telling you I thought that we could
Make it
Qui suis-je pour dire que cette situation n'est pas bonne ? Quand c'est à moi d'en tirer le meilleur
I just don't get enough to believe that we've both changed.
Comment aurais-je pu savoir que cela aurais pu m'arriver à moi, pas aussi facilement en tout cas, non
Tout du long la faute est grande pour les accusateurs pourquoi ne pourrais tu pas l'endosser
See who am I to say this situation isn't great? It's my time to make the most
Bien c'est à vendre qu'elle est ton offre. Je le vendrai pour beaucoup moins que je l'ai acheté
Of it
Ne payez pas plus qu'absolument zéro
Of course I didn't know that it would happen to me. Not that easy.
If all along the fault is up for grabs why can't you have it
Bien aucun de nous ne mérite d'être blâmer car les occasions nous ont ecarté
If it's for sale what is your offer, I'll sell it for no less than what I
Et ce n'est pas chose facile d'apprendre à jouer à un jeu qui est fait pour deux, fait pour toi et moi
Bought it for
Les règles demeurent un mystère. Regarde ça peut être facile
Pay no more than absolutely zero.
Well neither one of us deserves the blame because opportunities moved us away
And it's not an easy thing to learn to play a game that's made for two that's
The rules remain a mystery. See it can be easy.
See who am I to say this situation isn't great? It's our time to make the most
How could we ever know that this would happen to me, not that easy, no
When all along the fault is up for grabs and there you have it
If it's for sale what is your offer, I'll sell it for no less than what I
Pay no more than absolutely zero.