Last night I had a little altercation
Je traduirais Fat Childrens par sale gosse, a vous de me dire : )
Beneath the yellow street light it became a situation
Hier soir j'ai eu une petite altercation
Well, they wanted my brand new phone
Ils ont vacillé d'un air menaçant
With all the pictures of the kids and the wife
Sous la lumière jaune de la rue c'est devenu une situation
A struggle ensued and then fat children took my life
Ils ont voulus mon tout nouveau téléphone portable avec toute les photos de mes enfants et de ma femme
Fat children took my life
Une lutte s'en est suivi c'est alors que les gros enfants* ont pris ma vie
Fat children took my life
Fat children took my life
Les gros enfants* ont pris ma vie
Well, some passers by took me to the station
Les gros enfants* ont pris ma vie
The police force was elsewhere
Les gros enfants* ont pris ma vie
Putting bullets in some guy's head for no particular reason
So I died in the back of the cab, but I'll be back to haunt them
Quelques passant m'ont emmené a la gare
This thing does not end here
Les forces de polices étaient ailleurs
My spirit walks the streets of Tottenham
Mettant des balles dans la tête de mecs sans aucune raison particulière
Singing fat children took my life
Donc je suis mort a l'arrière du taxi
Fat children took my life
Mais je vais revenir pour les hanter
Fat children took my life
Cette histoire ne va pas s'arrêter la
Oh, the parents are the problem
Mon esprit marche dans les rues de Tottenham
Giving birth to maggots without the sense to become flies
So pander to your pampered little princess of such enormous size
Les gros enfants* ont pris ma vie
Les gros enfants* ont pris ma vie
Les gros enfants* ont pris ma vie
Oh, les parents sont le problème
Donnant naissance a des larves sans la volonté de devenir des mouches
Pliez-vous a votre petite princesse choyé