Hello Innocence
Bonjour Innocence
Though it seems like we’ve been friends for years
Bien qu'il semble que nous sommes amis depuis des années
I’m finishing
J'arrête maintenant
How I wish I had never begun
Comme je souhaite ne jamais avoir commencé
Though it should be the last one
Et ça me fait descendre à genoux
And it’s dragging me down to my knees
Je t'en supplie, s'il te plaît
Where I’m begging you please
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Et je ne peux pas dire à quel point j'en suis heureux
And I can’t say how glad I am about that
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Car j'ai travaillé et j'ai maudit et j'ai essayé
Cause I worked and I cursed and I tried
Et j'ai dit que je pouvais changer et j'ai menti
And I said I could change and I lied
Voilà, il y a quelque chose qui continue à me faire bouger à l'intérieur
Well there’s something still moves me inside
She’s a melody
Que j'ai essayé d'oublier mais je ne le peux pas
That I’ve tried to forget but I can’t
Elle continue de me suivre
It still follows me
Lorsque je me réveille au beau milieu de la nuit
When I wake in the dead of the night
Et que je sais que je ne peux pas trouver
And I know that I can’t find
Cette chanson qui tourne dans ma tête
That song going round in my head
Comme la dernière chose que tu as dite
Like the last things you said
S'il te plaît ne t'en va pas
Please don’t go
Tu penses que je sais.
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Et je ne peux pas dire à quel point j'en suis heureux
And I can’t say how glad I am about that
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Car j'ai travaillé et j'ai maudit et j'ai pleuré
Cause I worked and I cursed and I cried
Et j'ai dit que je pouvais changer et j'ai menti
And I said I could change but I lied
Il y a quelque chose qui continue à me faire bouger à l'intérieur
Well there’s something still moves me inside
Non je ne reviendrais pas
No I won’t come back
Non je ne reviendrais pas
No I won’t come back
Non je ne reviendrais pas
No I won’t come back
Non je ne reviendrais pas
One dark morning
Elle est partie sans prévenir
She left without a warning
Et a prit l'oeil rouge pour retourner à Londres
And took the red-eye back to London town
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Je n'en peux plus maintenant
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Et je ne peux pas dire à quel point j'en suis heureux
And I can’t say how glad I am about that
Je n'en peux plus maintenant
I’m all over it now
Car j'ai travaillé et j'ai maudit et j'ai pleuré
Cause I worked and I cursed and I cried
Et j'ai dit que je pouvais changer et j'ai menti
And I said I would change but I lied
Voilà, il y a quelque chose qui continue à me faire bouger à l'intérieur.
Yeah there’s something still moves me inside.