Did someone give you something to help you ease the pain?
Est ce que quelqu'un t'as déjà donné quelque chose pour apaiser la douleur
Like the liquor in the bottle, we watched you slip away.
Comme la liqueur dans une bouteille, nous te contemplons t'évaporer
And I feel as if I know you through the bars of a song.
Et j'ai l'impression de te connaitre à travers les barreaux d'une chanson
Always surrounded but alone.
Tu es toujours entouré mais tellement seule
But no goodbyes, you'll always be Miss America.
Mais il n'y a pas d'adieu, tu seras toujours Miss Amerique
We watched you fly, but nothing's free Miss America.
On t'as vue voler, mais rien n'est gratuit Miss Amerique
And as you fall apart, we just call it art.
Et tandis que tu t'effondre, on nomme cela de l'art
Was it so hard to breathe?
Etais ce si dur de respirer?
Was the picture in the paper not the face you recognise?
Est ce que la photo de ton visage sur le papier était méconnaissable?
Did the make up never make up for the pain behind your eyes?
Est ce que le maquillage n'a jamais masqué la douleur derrière tes yeux?
Cos I feel as if I know when you're on my silver screen
Parce que j'ai l'impression que je te connais derrière mon écran gris
But I don't know the dark places that you've been.
Mais je ne sais pas qu'elles épreuves sombres tu as traversé
But no goodbyes, you'll always be Miss America.
Mais il n'y a pas d'adieu, tu seras toujours Miss Amerique
We watched you fly, but nothing's free Miss America.
On t'as vue voler, mais rien n'est gratuit Miss Amerique
And as you fall apart, we just call it art.
Et tandis que tu t'effondre, on nomme cela de l'art
Was it so hard to breathe?
Etais ce si dur de respirer?
Does another voice sing in Heaven's choir tonight,
Est ce qu'une nouvelle voix chante dans la chorale du paradis ce soir, pour combler le silence qu'elle laisse derrière?
To fill the silence left behind?
Et je ne sais pas ce qu'il t'ai passé par l'esprit
And I don't know what goes on in your mind
Je suis sur que c'est assez pour me faire pleurer
I'm sure it's enough to make my cry.
Un jour, nous découvrirons que tu es éternel.
Someday we'll find you lived forever.
Mais il n'y a pas d'adieu, tu seras toujours Miss Amerique
But no goodbyes, you'll always be Miss America.
On t'as vue voler, mais rien n'est gratuit Miss Amerique
We watched you fly, but nothing's free Miss America.
Et tandis que tu t'effondre, on nomme cela de l'art
And as you fall apart, we just call it art.
Etais ce si dur de respirer?
Was it so hard to breathe?