And don't forget that i'll be watching you
Et n'oublie pas que je te regarderai
And the meaning of your motives will come shining through
Et le sens de tes motivations viendrons briller au travers
Is it a warning ? is it an evil sign ? is it a people
Est ce un avertissement? Est un signe du mal? Est une personne qui a perdu son esprit? Est ce l’obscurité? Est ce un homme résigné? Est ce un meilleur ami qui t'a laissé derrière?
Who had lost their mind ? is it the darkness ?
Is it a man resigned ? is it a best friend leaving you behind ?
Et n'oublie pas que je te regarderai
Et le sens de tes motivations viendrons briller au travers
And don't forget that i'll be watching you,
And the meaning of your motives will come shining through...
Est ce un avertissement? Est un signe du mal? Est une personne qui a perdu son esprit? Est ce l’obscurité? Est ce un homme résigné? Est ce un meilleur ami qui t'a laissé derrière?
Est ce une bonne chose? Est ce un cadeau en nature?
Is it a warning ? is it an evil sign ? is it a people
Est ce un prophète avec un esprit à voix unique? Est ce la fin?
Who had lost their mind ? is it the darkness ?
Est ce une peur trouvée? Est ce le centre tandis que ton cerveau se déroule?
Is it a man resigned ? is it a best friend leaving you behind ?
Is it a good thing ? is it a gift in kind ?
Ne pars pas ou tu as été avant, ne pars pas dormir sur le sol
Is it a prophet with a one-track mind ? is it the finish ?
Ne t'abaisse pas à des sales putes
Is it a fearful find ? is it the center
Ne te perds pas
As your brain unwinds ?
Ne te perds pas
Don't go where you been before, don’t go sleeping on a floor
Don’t go down on dirty whore
Est ce le mal? Est ce que ça va te rendre malade?
Don’t lose yourself
Est ce maintenant le moment que tu te rend compte qu'il est meilleur de vite dégager?
Don't lose yourself
Est ce la faim? Est ce que ça te fait de la peine?
Don't lose yourself
As tu donné ton tout, parce que tu es seulement petit et maintenant ton corps est vidé
Est ce que ça ne vas jamais s'arreter? Te laisserons t'ils jamais partir?
Is it evil? Is it gonna make u sick?
Tu es pressé, ils ne s'en soucient pas assez, et ils pensent très lentement
Is now a time that you realize that you better get out quick?
Le temps passe, nous n'obtenons pas une seconde prise de vue
Is it hunger? Is it making you feel pain?
Did you give your all, cuz ur only small and now your body’s drained?
Ne pars pas ou tu as été avant, ne pars pas dormir sur le sol
Is it ever gonna stop? Will they ever let you go?
Ne t'abaisse pas à des sales putes
You're in a rush, they don’t care enough, and they’re thinking very slow...
Ne te perds pas
Time is ticking on; we don’t get a second shot.
Ne te perds pas
And in 60 years, we gotta face our fears and show the cards we've got...
Ne te perds pas
Don't go where you been before, don’t go sleeping on the floor
Don’t go down on dirty whore