We can be all cute, all sweet, and flirty flirty
Nous pouvons être tout mignon, tout doux, et coquins coquins
But won't hesitate to get dirty dirty
Mais je n'hésiterais pas à être sale sale
Ain't nothing you can do when we decide
Vous ne pouvez rien faire quand nous le decidons
It's about to get dirty
C'est en train de devenir sale
Can be a princess for a night, real pirty pirty
Je peux être une princesse pour une nuit, vraiment
But won't hesitate to get dirty dirty
Mais je n'hésiterais pas à être sale sale
Ain't nothing you can do when we decide
Vous ne pouvez rien faire quand nous le décidons
It's about to get dirty
C'est en train de devenir sale
Just when you thought it was safe and all prissy
Jamelia, back in your face but more gritty
Juste au moment où tu as pensé que c'était sans danger et pleins de chichis
Took tips from Diddy, switch my committee
Jamelia, derrière ton visage mais plus graveleux
Now some a ya'll can't believe 'how raw is she?'
J'ai pris des trucs de Diddy, changé mon comité
Now I'm in da drivers seat getting ya dizzy
Maintenant je ne pourrai pas croire " Jusqu'où est-elle crue ? "
Got ya tongue tied and ya eyes wide
Maintenant je suis à la place du conducteur et je te donne le vertige
I even heard a bubbling up in ya inside
J'ai attaché ta langue et tes yeux sont grands-ouvert
When you swallowed ya pride
J'ai même entendu un bouillonnement à l'intérieur de moi-même
Truth can't be denied
Quand tu as avalé ta fierté
I know you're probably expecting a ballad
La vérité ne peut être niée
But I can kick a rhyme round
Je sais que tu attendais probablement une ballade
Like I'm tossing a salad
Mais je peux donner un rythme rond
Because this time round I be causing a hazard
Comme je jette une salade
Like if I threw a house party up in Buckingham Palace
Puisque cette fois un rond cause un risque
I know you're catching your breath
Comme si j'organisais une fête à Buckingham Palace
On the floor, getting raw, cos it's hot to death
Je sais que tu reprends ton souffle
I come to violate your space like you're under arrest
Sur la piste, devenant crue, car il fait mortellement chaud
And girls - what's a little bit of mud on ya dress?
Je viens pour violer ton espace puisque tu es en état d'arrestation
Et les filles - Qu'est ce qu'un peu de boue sur votre robe ?
We can be all cute, all sweet, and flirty flirty
But won't hesitate to get dirty dirty
Alors dis-moi pourquoi tu te conduis comme si tu étais KO ?
Ain't nothing you can do when we decide
Ce n'est pas vraiment ta faute
It's about to get dirty
Tu n'as jamais pensé que je pourrais couler
Can be a princess for a night, real pirty pirty
Roule cependant, réchauffe l'endroit comme des jalapeàos
But won't hesitate to get dirty dirty
Allume la vie comme j'étais glo de jour
Ain't nothing you can do when we decide
Je te fais te sentir bien comme si j'étais un gigolo
It's about to get dirty
Hypno-tise tes yeux avec mon visage, yo
So, tell me why you're acting like you been KO-ed?
Les personnes qui sont incroyantes m'ont convaincu d'être numérique
It's really not your fault
N'es pas honte, ils ne sont pas familiers mais originaux
You never thought that I could flow though
WOAH
Roll though, heat the place up like jalapeáos
La course du moulin n'a pas lieu
Light up ya life like I was day glo
Juste un mill-ion de styles
I make you feel good like I was a gigolo
Ça sera une mise a mort à Amytiville
Hypno-tise ya eyes wid my figure, yo
Dirige toi toujours en bas de l'inscription, je serai damnée si je refroidie
Disbelieving people convinced I'm digital
Tandis que mon nom sous les projecteurs, et je complète le trou
Ain't no shame, they just not familiar wid original
Ooh ralentit fille
Woah
Quelle est la signification de ce ralentissement ?
Ain't run of the mill
Je suis sur un roulement, ma saleté prend le contrôle
Just one of a mill-ion styles
Je ne pourrai même pas me dire de la maintenir maintenant
That'll just kill you like Amytiville
Head down always writing, I'll be damned if I chill
Je n'ai jamais pensé quelque chose comme cela
While my names up in lights, and I'm topping the bill
Qui viendrait de ta voie, de J A M E L I A
Ooh slow down girl
Tu ne veux pas que je parte maintenant, tu commences à me supplier
What you mean slow down?
Tu aime la manière que j'ai de r-rebondir toute la journée
I'm on a roll now, my dirty-ism's outta control now
Je sais que certaines filles veulent me pousser
I couldn't even tell myself to hold it down now
Elles veulent me voir glisser
Car leur homme me (slurp)
We can be all cute, all sweet, and flirty flirty
S'agrippant à son bras pour le tenir
But won't hesitate to get dirty dirty
Il faudrait arrêter car ils me veulent trop
Ain't nothing you can do when we decide
Je sui comme des bouts dans sa tasse, qui te regardent
It's about to get dirty
Vous avez besoin d'un couple soudé et replié
Can be a princess for a night, real pirty pirty
Plus un peigne et une brosse
But won't hesitate to get dirty dirty
Vous avez besoin de quelqun pour traîner votre maison dans des précipitations
Ain't nothing you can do when we decide
Se levant ici et vous regardant comme des peluches
It's about to get dirty
Ta mère poule m'a appelé ce qui est [censuré]
Never though something like this
Ok, ok, d'accord, d'accord
Would come your way, from J A M E L I A
J'ai compris tu n'as pas à m'alerter
You don't want me to leave now, begging me to stay
Il y a des périodes dans ma vie où j'ai dû être sale !
You love the way I got you b-bouncing all day
I know some of these girls wanna trip me up
[Refrain jusqu'à la fin]
Cos their man wanna (slurp) me up
(1) sous entendu coquine, sale, obscene
Gripping his arm like you're holding him up
Like that's gonna stop him wanting me so much
I'm like tips in his cup, look at you
You need a couple nips and a tuck
You need someone to drag your ass home in a rush
Standing up in here like you're looking so plush
Your mamma shoulda named you what the [censored]
Okay, okay, alright, alright
I got it man, you don't have to alert me
There's times in my life when I just gotta get dirrty!