Tú preparando tan solo un café,
Toi, ne préparant qu'un café,
Con la mirada en el suelo.
Le regard par terre.
Yo acostumbrándome a hacer el papel,
Moi, m'habituant à faire semblant
De como que nos queremos.
Que l'on s'aime.
Claro, más claro que el agua.
C'est clair, plus clair que de l'eau de roche.
Yo recogiendo la orilla del mar,
Moi, parcourant le bord de mer,
Bajo la alfombra del tiempo.
Sous le tapis du temps.
Tú descambiando los versos,
Toi, rendant les vers
Y la letra de nuestra canción.
Et les paroles de notre chanson.
Claro, más claro que el agua,
C'est clair, plus clair que de l'eau de roche,
Igual que los gatos no ladran.
Tout comme les chats n'aboient pas.
No vamos a llorar,
Nous n'allons pas pleurer,
Vamos a olvidar sin lagrimas,
Nous allons oublier sans larmes,
Lo sueños que disfrazan la verdad,
Les rêves qui déguisent la vérité,
Camino de la buena suerte.
Chemin de la chance.
Vamos a lanzar,
Nous allons jeter
Las muñecas tristes al desván,
Les tristes poupées au grenier,
Y en esta maleta por cerrar,
Et en les enfermant dans la valise,
Guardaremos nuestra suerte.
Nous garderons notre chance.
Claro, más claro que el agua,
C'est clair, plus clair que de l'eau de roche,
Igual que los gatos no ladran.
Tout comme les chats n'aboient pas.
Lo que atraviesa la respiración,
Ce qui traverse la respiration
Entre tu boca y la mía,
Entre ta bouche et la mienne,
El eco de tus zapatos me cuentan,
L'écho de tes chaussures me chantent
Que empieza la despedida.
Le début des adieux.
Que está más claro que el agua,
Car c'est plus clair que de l'eau de roche
Nos aprendimos la trampa.
Que nous avons appris le piège.
No vamos a llorar,
Nous n'allons pas pleurer,
Vamos a olvidar sin lagrimas,
Nous allons oublier sans larmes,
Lo sueños que disfrazan la verdad,
Les rêves qui déguisent la vérité,
Camino de la buena suerte.
Chemin de la chance.
Vamos a lanzar,
Nous allons jeter
Las muñecas tristes al desván,
Les tristes poupées au grenier,
Y en esta maleta por cerrar,
Et en les enfermant dans la valise,
Guardaremos nuestra suerte.
Nous garderons notre chance.
Claro, más claro que el agua,
C'est clair, plus clair que de l'eau de roche,
Igual que los gatos no ladran.
Tout comme les chats n'aboient pas.