And now, the wonderous world of
"Et maintenant, le merveilleux monde de."
Hey, come to Los Angeles
"Hey, viens à Los Angeles!
You and your family can have peace and tranquility
Toi et ta famille vous aurez la paix et la tranquillité
Enjoy the refinement
Appréciez le raffinement."
Hey Bone, hey nigga where you at though?
"Hey bone, hey négro ou t'es encore passé?"
"Bonjour, je m'appelle Elaine --
Hello, my name is Elaine
Et je serais votre guide à travers South Central Los Angeles"
And I'll be your tour guide through South Central Los Angeles
How to survive in South Central
Comment survivre à South Central (qu'est ce que tu fais?)
A place where bustin' a cap is fundamental
Un endroit ou tirer dans une tête est fondamental
No, you can't find the shit in a handbook
Non, vous ne lirez pas ça dans le manuel
Take a close look, at a rap crook
Regardez de plus près, ce filou du rap
Règle numéro une: procurez vous un flingue
Rule number one, get yourself a gun
Un 9mm dans votre cul serait bien
A nine in your ass'll be fine
Mettez votre flingue à proximité
Keep it in your glove compartment
Parce que les voleurs (yo) ils adorent foutre la merde
'Cause jackers they love to start shit
Maintenant si vous êtes blanc, vous pouvez croire en la police
Mais si vous êtes noir ils ne sont rien que des bêtes
Now if you're white you can trust the police
Attention à la mort
But if you're black they ain't nothin' but beasts
Ne faites pas un faux mouvement, gardez vos mains sur le volant
Watch out for the kill
Et ne faites pas le malin
Don't make a false move and keep your hands on the steering wheel
Répondez à toutes les questions, et c'est votre première leçon
And don't get smart
A South Central, ouais, c'est comme ça qu'on survit
Answer all questions, and that's your first lesson
On stayin' alive
"Salut c'est encore Elaine
In South Central, yeah, that's how you survive
Est-ce que vous appréciez votre visite à South Central Los Angeles
Est ce qu'on vous a volé vos biens? Vous êtes témoin d'une descente?
Hi this is Elaine again
Okay, faites en sorte que votre camescope soit prêt
Are you enjoying your stay in South Central Los Angeles
Pour être témoins des activités hors-programme de la police sur les noirs
Or is somebody taking your things? Have you witnessed a drive-by?
Que votre famille apprécie la vidéo, la regardent encore et encore."
Okay, make sure you have your Camcorder ready
"C'est Los Angeles." "C'est Los Angeles."
To witness the extracurricular activities on blacks by the police
So you and your family can enjoy this tape, over and over again
[Ice Cube]
Règle numéro 2: ne fais confiance a personne.
Rule number two, don't trust nobody
Surtout a une chienne, avec un corps de pute
Especially a bitch, with a hooker's body
Car c'est rien d'autre qu'un piège
'Cause it ain't nuttin' but a trap
Et les femelles se feront pillées et kidnappées
And females'll get you jacked and kidnapped
Vous vous retrouverez mort
Pour vous protégez ne portez pas de bleu ou de rouge
You'll wind up dead
Parce que beaucoup de négros se sont fait avoir
Just to be safe don't wear no blue or red
Pas seulement à L.A., Compton pu Watts
'Cause most niggaz get got
Noirs ennuyés de leur existence humaine
In either L.A., Compton or Watts
Donc je pense que vous feriez mieux de sauter la visite touristique
Et si vous êtes rien d'autre qu'une victime
Pissed-off black human beings
Soyez sur d'être en sécurité avant la nuit
So I think you better skip the sight-seeing
Mais si vous avez besoin d'affection les amis
And if you're nuttin' but a mark
Soyez sûr que la salope ne soit pas en huitième section
Make sure that you're in before dark
Car si c'est le cas c'est rien qu'une pute de putain de lâche de singe,
Et vous survivrez pas à South Central
But if you need some affection mate
Make sure the bitch ain't a section eight
"Maintenant vous réalisez c'est pas aussi niqué que ça en à l'air
'Cause if so that's a monkey-wrench hoe
Vous réalisez que c'est complètement niqué
Rien à voir avec la merde que vous voyez à la télé
And you won't survive in South Central
Les palmiers et les chiennes blondes?
Je vous recommande de prendre vos affaires et faire un tour par là
Now you realize it's not all that it's cracked up to be
Enculé de pédale!"
You realize that it's fucked up!
It ain't nothin' like the shit you saw on TV
Et vous avez besoin de vous faire fumer
Palm trees and blonde bitches?
Yo j'veux passer le saluer à DJ Chilly Chill
I'd advise to you to pack your shit and get the fuck on
Sir Jinx, aiyyo Cube ces fils de putes ont pas leur pendule à l'heure
Punk motherfucker
Alors montres à ces fils de putes ce qu'est arrivé
Dis à ces fils de putes, de ne pas chercher la merde autour de South Central
And you need your ass straight smoked
Nom de dieu!
Yo I wanna say whassup to DJ Chilly Chill
Sir Jinx, aiyyo Cube these motherfuckers, don't know what time it is
[Ice Cube]
So show these motherfuckers what's happenin'
Règle numéro 3: te laisse pas attraper
Tell these motherfuckers, don't fuck around in South Central
Car les négros font tout ce qu'il y'a de plus douloureux
Goddamnit!
Et ils ont un prix
Pour tout ce qui est de la dope, ou de marchandise chourée
Rule number three, don't get caught up
On discerne
'Cause niggaz aren? t doing anything that's thought up
Parce que South Central L.A, est une grosse entreprise
And they got a vice
Attendons qu'un frère comme toi choppe une maladie
On everything from dope, to stolen merchandise
Et commence a te duper
Pour une infiltration ou un mauvais frère
We discern
Et ils t'étoufferons, et te dégagerons de la ville enculé
'Cause South Central L.A., is one big germ
Donc ne considérez pas votre vie comme acquise
Waitin' for a brother like you to catch a disease
Car c'est l'endroit le plus barge sur la planète
And start slangin' keys
A L.A les héros volent pas à travers un ciel d'étoiles
Ils vivent derrière les bars
To an undercover or the wrong brother
Donc tout le monde fait un peu de sale
And they'll smother, a out of town motherfucker
Et c'est les jeunes qui sont obligés de faire le plus de zèle
So don't take your life for granted
Soyez alertez, restes calmes
'Cause it's the craziest place on the planet
Quand vous entrez, en plein Vietnam
Vous dites, que les plus forts survivent toujours
In L.A. heroes don't fly through the sky of stars
Merde, même les plus fort crèvent, à South Central
So everybody's doin' a little dirt
Ouais bande de putes, vous pensez que je vous ai oubliés
And it's the youngsters puttin in the most work
Bande de sales connasses dégonflées ? Faites bien gaffes
Et pour toi espèce de soi disant dealer négro
So be alert and stay calm
Tu sais quelle heure il est. South Central n'est pas une blague
As you enter, the concrete Vietnam
Vous devez garder votre flingue tout le temps enfoirés
You say, the strong survive
Gardez en un dans la chambre et neufs dans le chargeurs bon sang
Shit, the strong even die, in South Central
Vous allez vous faire chopper quand vous vous montrerez
C'est pas une blague bande de fils de putes
Yeah you bitches, you think I forgot about your ass
Maintenant je veux envoyer un message à E-Dog, l'ingérieur
You tramp-ass hoes? You better watch out
Mettre ses deux cents dans.
And for you so called baller-ass niggaz
You know what time it is, South Central ain't no joke
"C'est Los Angeles."
Got to keep your gat at all times motherfuckers
Better keep one in the chamber and nine in the clip goddamnit
You'll sho' get got, just like that, this ain't no joke motherfuckers
Now I wanna send a shout-out to E-Dog, The Engineer