I heard a distant early warning
Jai entendu une alarme au loin
But I chose to ignore it
Mais j'ai décider de l'ignorer
It came back and bit me
Sa reviend et sa me mord
Seems like we're victims of bad timing
Comme si nous étions toujours victime dune mauvaise syncro
Cause you wanted more than I did
PArce que tu veut plus que ce que je peut faire
I can't give you what you need
Je ne peut pas te donner ce que tu as besoin
She said "hold me, hold me, closely, closely"
Elle disait: ''Prend moi Prend moi, Fort, Fort''
That's when I should have ran
C'est à ce moment que j'aurais du courir
3. 2. 1, it's the final meltdown I want out now
321, C'est le dernier effort que je devrais faire
I wish I would've known to doubt you
Je souhaite que j'ai su douter de toi
I'm better off alone without you
Je suis miue sans toi
3. 2. 1, it's the same old story, love gets gory
3. 2. 1, C'est la même vielle histoire.L'amour devient sanglant
Why'd we have to go and change things ?
Pourquoi ne partons nous pas et changeons les chose
Now touching you is such a strange thing
Maintenant te toucher est une chose étrange
I got so caught up in the moment
Jai réussi à me ratrapper à ce moment
That I forgot what it all meant
Et j'ai oublier tout ce que sa signifias
But still I'd do it all again
Mais je le fesais encore et toujours
You said, "no stings attached, I'm wild"
Tu disais''PAs de piqûre, je suis sauvage''
I didn't know you're in denial
Je ne savais pas que tu était démenti
And you became my ball and chain
Et tu devien mon boulet et ma chaine
She said, "hold me, hold me, closely, closely"
Elle disait: ''Prend moi Prend moi, Fort, Fort''
That's when I should have ran
C'est à ce moment que j'aurais du courir
3. 2. 1, it's the final meltdown I want out now
321, C'est le dernier effort que je devrais faire
I wish I would've known to doubt you
Je souhaite que j'ai su douter de toi
I'm better off alone without you
Je suis miue sans toi
3. 2. 1, it's the same old story, love gets gory
3. 2. 1, C'est la même vielle histoire.L'amour devient sanglant
Why'd we have to go and change things ?
Pourquoi ne partons nous pas et changeons les chose
Now touching you is such a strange thing
Maintenant te toucher est une chose étrange
She said "hold me, hold me, closely, closely"
Elle disait: ''Prend moi Prend moi, Fort, Fort''
"Hold me, hold me, closely, closely"
''Prend moi Prend moi, Fort, Fort''
That's when I should have ran
C'est à ce moment que j'aurais du courir
3. 2. 1, it's the final meltdown I want out now
321, C'est le dernier effort que je devrais faire
I wish I would've known to doubt you
Je souhaite que j'ai su douter de toi
I'm better off alone without you
Je suis miue sans toi
3. 2. 1, it's the same old story, love gets gory
3. 2. 1, C'est la même vielle histoire.L'amour devient sanglant
Why'd we have to go and change things ?
Pourquoi ne partons nous pas et changeons les chose
Now touching you is such a strange thing
Maintenant te toucher est une chose étrange
She's holding on while she can
Elle se tient dessus autant qu'elle le peut
Why'd we have to go and change things ?
Pourquoi ne partons nous pas et changeons les chose
She's holding on while she can
Elle se tient dessus autant qu'elle le peut
Now touching you is such a strange thing
Maintenant te toucher est une chose étrange
She's so out of hand
Elle est comme ça, hors de toute réflexion
I'm dreading all the baggage and what it brings
Je redoute tous ce que ça m'apporte
She's so out of hand
Elle est comme ça, hors de toute réflexion
But still I'd do it all again
Mais je le refais encore