I Miss The Misery
Ohhh, la souffrance me manque!
Ohhh, I miss the misery!
J'ai été un merdier depuis que t'es resté
J'ai été une épave depuis que tu as changé
I've been a mess since you stayed,
Ne me laisse pas aller sur ton chemin
I've been a wreck since you changed,
Les mensonges et la douleur me manquent
Don't let me get in your way,
Les disputes qui nous gardent éveillées
I miss the lies and the pain,
Je te le dis!
The fights that keep us awake-ake-ake
I'm tellin you!
Les mauvaises choses me manquent
I miss the bad things,
Les cris me manquent
The way you hate me,
La façon dont tu t'en prends à moi
I miss the screaming,
Les appels me manquent
The way that you blame me!
Quand c'est de ta faute
Miss the phone calls,
Les dernières nuits me manquent
When it's your fault,
Tu ne me manques pas du tout!
I miss the late nights,
J'aime les coups de pieds au visage
Don't miss you at all!
Et les choses que tu me fais!
I like the kick in the face,
J'aime la façon dont ça blesse!
And the things you do to me!
Tu ne me manques pas, la souffrance me manque!
I love the way that it hurts!
I don't miss you, I miss the misery!
j'ai essayé mais je ne peux le saisir
Je préfère me battre que de le feindre
I've tried but I just can't take it,
(car je l'aime sauvagement),
I'd rather fight than just fake it (cause I like it
Tu sais que j'en ai eu assez,
Rough),
Je te mets au défi de me mettre au pied du mur
You know that I've had enough,
Ne pas prendre trop d'une bonne chose
I dare ya to call my bluff,
Je te le dis!
Can't take to much of a good thing
I'm tellin you!
Les mauvaises choses me manquent
I miss the bad things,
Les cris me manquent
The way you hate me,
La façon dont tu t'en prends à moi
I miss the screaming,
Les appels me manquent
The way that you blame me!
Quand c'est de ta faute
Miss the phone calls,
Les dernières nuits me manquent
When it's your fault,
Tu ne me manques pas du tout!
I miss the late nights,
J'aime les coups de pieds au visage
Don't miss you at all!
Et les choses que tu me fais!
I like the kick in the face,
J'aime la façon dont ça blesse!
And the things you do to me!
Tu ne me manques pas, la souffrance me manque!
I love the way that it hurts!
I don't miss you, I miss the misery!
Saches juste que je ferais souffrir
(Les mensonges et la douleur que tu m'as faits me manquent)
Just know that I'll make you hurt,
Quand tu me dis que tu feras pire
(I miss the lies and the pain what you did to me)
(Je préfère me battre toute la nuit que de regarder la télé)
When you tell me you'll make it worse
Je déteste ce sentiment à l'intérieure
(I'd rather fight all night than watch the TV)
Tu me dis dit à quel point tu vas essayé
I hate that feelin inside
Mais quand nous sommes à nos pires moments
You tell me how hard you'll try
La souffrance me manque
But when we're at our worst
I miss the misery
Les mauvaises choses me manquent
I miss the bad things,
Les cris me manquent
The way you hate me,
La façon dont tu t'en prends à moi
The way that you blame me.
Le sexe violent me manque
I miss the rough sex,
Le sentiment de douleur dans ma poitrine me manque
Leaves me a mess,
Les appels me manquent
I miss the feeling of pains in my chest!
Quand c'est de ta faute
Miss the phone calls,
Les dernières nuits me manquent
When it's your fault,
Tu ne me manques pas du tout!
I miss the late nights,
J'aime les coups de pieds au visage
Don't miss you at all!
Et les choses que tu me fais!
I like the kick in the face,
J'aime la façon dont ça blesse!
And the things you do to me!
Tu ne me manques pas, la souffrance me manque!
I love the way that it hurts!
I don't miss you, I miss the misery!
Tu ne me manques pas, la souffrance me manque!
I don't miss you, I miss the misery!