Kay biraz ileri, konumuz yasak ihlali
Recule toi un peu, notre sujet est la violation de l'interdiction
Çok saftım değil mi ben de, olanları yuttum yani
Moi, j'étais très pure n'est-ce pas, j'ai avalée ce qui s'est passé
Sen sustukça ben haberlerini kuşlardan aldım
Quand tu es silencieux, j'ai eu de ses nouvelles des oiseaux
İnsan böyle işte, bozuldum gel gör şaşırmadım
L'être humain est ainsi, je suis vexée, viens voir je ne suis pas étonnée
Kim bilir zehirli dudağında
Qui sais tes lèvres de poison
Kaç gecenin kaç güneşin tadı
Combien de nuits, le goût de combien soleil
Bende hiç hasar yok aslında
En fait, je n'ai pas de blessure
Çocukken oynardım ben bunları
Je jouais avec ça quand j'étais enfant
Denenmişi denemek yok, hiç olmadı kitabımda, olduramazsın
Il ne faut pas essayer ce qui a été essayé, jamais arrivé
Nasıl bir düşmek bu böyle gözden, Superman olsan toplayamazsın
Dans mon livre, tu n'y arriveras pas
Denenmişi denemek yok, hiç olmadı kitabımda, olduramazsın
Comment tomber ainsi en disgrâce, tu ne peux pas ramasser si tu étais Superman
Senin kırık sandığın bu kalbi çoktan uçurdum, durduramazsın
Il ne faut pas essayer ce qui a été essayé, jamais arrivé
Zorrr
Dans mon livre, tu n'y arriveras pas
I ıhhh
Ce coeur que tu as cru brisé, j'ai déjà relaché, tu ne peux pas arrêter
Hiç zahmet edip de düşünme o ihtimali
Difficile
Hiçbir söz değiştiremez kararımı, fikrim baki
I Ihhh
Ne te sens pas du tout obligé, n'y pense pas cette possibilité
Commentaires pour la demande :
Aucune promesse changera ma décision, mon idée est permanente.
-- Eurovision 2012 Turkey