New rose
J'ai une nouvelle rose, je l'ai eu bonne
(spoken)
Elle part vraiment avec lui ?
Is she really going out with him?
I got a feeling inside of me
It's kinda strange like a stormy sea
J'ai un sentiment en moi
I don't know why, don't know why
C'est plutôt étrange comme une mer orageuse
These kind of things gotta be
Je ne sais pas pourquoi, ne sais pas pourquoi
Ce genre de choses arrivent
I got a new rose, I got it good
Yes, I knew that I always would
J'ai une nouvelle rose, je l'ai bien
I can't stop to mess around
Oui, je savais que je l'avais toujours voulu
I got a brand new rose in town
Je ne peux pas arrêter de faire des trucs avec
See the sun, see the sunny skies
J'ai une rose flambant neuve en ville
Don't get too close it'll burn your eyes
Don't you run away that way
Regarde le soleil, regarde les cieux ensoleillés
Come back another day
Ne t'approche pas trop près ça te brûlerait les yeux
I never thought this could happen to me
Reviens un autre jour
I'm a strange washing machine
I never served somebody this sane
J'ai une nouvelle rose, je l'ai bien
I haven't met her, maybe too late
Oui, je savais que je l'avais toujours voulu
Hey!
Je ne peux pas arrêter de faire des trucs avec
I got a feeling inside of me
J'ai une rose flambant neuve en ville
It's kinda strange like a stormy sea
I don't know why, I don't know why
Je n'ai jamais pensé que ça pourrait m'arriver
I guess these things've gotta be
Je suis une étrange machine à laver
Je n'ai jamais obéi à quelqu'un d'aussi raisonnable
Je ne l'ai pas rencontré, peut-être trop tard
C'est plutôt étrange comme une mer orageuse
Je ne sais pas pourquoi, ne sais pas pourquoi
Ce genre de choses arrivent
J'ai une nouvelle rose, je l'ai bien
Oui, je savais que je l'avais toujours voulu
Je ne peux pas arrêter de faire des trucs avec
J'ai une rose flambant neuve en ville