So I call your name, cross my fingers
Je crie ton nom, croise mes doigts
Uncross the others, hesitate.
Décroise les autres, hésite
Oh I don't think straight with nothing to prove.
Oh je n'ai pas les idées claires, rien à prouver
I don't wanna say I'm leaving
Je ne veux pas dire que je pars
I'll stay until the weekend.
Je vais rester jusqu'à la fin de la semaine
You can take all your things;
Tu peux prendre toutes tes affaires
The boxes and rings
Les boites et les bagues
'Cause I've been waiting for...
Parce que j'ai attendu.
All the pretty girls on a Saturday night.
Toutes les jolies filles du samedi soir
Let it be, and come to me with the look in your eyes.
Laissez, et venez vers moi avec ce regard dans vos yeux
Will you break and take all the words from my mouth?
Allez vous briser et prendre tous les mots de ma bouche?
I wish all the pretty girls were shaking me down.
J’espère que toutes les jolies filles me faisaient trembler
So I call you out
Alors je t'appelle
Just to feel a little bit better about myself
Juste pour me sentir mieux
And I do, baby I do
Et c'est ce que ça fait, bébé ça le fait
'Til their lips start to move,
Jusqu'à ce que leurs lèvres commencent à bouger
And their friends wanna talk music
Et que leurs amis veulent parler de musique
I say "I've never heard the tune!"
Je dis "Je n'ai jamais entendu cet air!"
But I have, I just hate the band
Parce qu'il me rappelle toi.
'cause they remind me of you.
Tous les soirs ça finit pareil
Every single night ends up the same,
Je ne dis pas grand chose, mais je révèle ton nom
I don't say much at all, but I bring up your name.
(encore et encore plus)
(Over and over and over)
Je pense que ça me tue
I think it's striking me out.
Toutes les jolies filles du samedi soir
All the pretty girls on a Saturday night
Laissez, et venez vers moi avec ce regard dans vos yeux
Let it be, and come to me with the look in your eyes.
Allez vous briser et prendre tous les mots de ma bouche?
Will you break and take all the words from my mouth?
J’espère que toutes les jolies filles me faisaient trembler
I wish all the pretty girls were shaking me down.
Mais pas toi,
But not you,
Tu porte encore ces bottes et tes cheveux sont trop longs
You still wear boots and your hair is too long
Et puis celle ci ne veut pas admettre qu'elle est tombée amoureuse
And then this one doesn't want to admit she's fallen in love
Quand toutes les jolies filles ne peuvent pas se mesurer à toi.
Oh c'mon, oh c'mon, what's a boy to do
When all the pretty girls can't measure to you.
Je ne comprends pas tes raisons
S'il te plait reste au moins jusqu'à la fin de la semaine
I don't understand your reasons
Tu ne peux pas prendre toutes ces choses
Please just stay over the weekend
Elles nous définissent
You can't take all those things
Tout ce que nous sommes devenus
They define you and me
Tu es tout ce dont j'ai besoin
Everything we've become,
S'il te plait ne me fais pas faire face à ma génération seul
Please don't make me face my generation alone.
Toutes les jolies filles du samedi soir
Laissez, et venez vers moi avec ce regard dans vos yeux
All the pretty girls on a Saturday night.
Allez vous briser et prendre tous les mots de ma bouche?
Let it be, and come to me with the look in your eyes.
J’espère que toutes les jolies filles me faisaient trembler
Will you break and take all the words from my mouth?
Mais pas toi,
I wish all the pretty girls were shaking me down.
Je crois que tu veux détruire le monde
But not you,
Et celle ci n'a jamais vraiment compris
I feel your faith is destroying the world
Les années 80' sont finies et bien finies
And then this one never really understood
Allez viens,.?.
The 80s is over and done
Quand toutes les jolies ne peuvent pas se mesurer à toi.
Oh c'mon, what's a boy to do,
When all the pretty girls can't measure to you