E qualcosa rimane, fra le pagine chiare,
Et il reste quelque chose, entre les pages claires,
Fra le pagine scure,
Entre les pages sombres,
E cancello il tuo nome dalla mia facciata
Et porte le nom de ma façade
E confondo i miei alibi e le tue ragioni,
Et confondre mon alibi et vos raisons,
I miei alibi e le tue ragioni.
Mon alibi et vos raisons.
Chi mi ha fatto le carte mi ha chiamato vincente
Qui m'a fait les papiers-moi un gagnant appelés
Ma lo zingaro è un trucco.
Mais le gitan est un truc.
Ma un futuro invadente, fossi stato un pò più giovane,
Mais un avenir intrusifs, j'étais un peu plus jeune,
L'avrei distrutto con la fantasia,
J'aurais détruit avec de l'imagination,
L'avrei stracciato con la fantasia.
J'aurais déchiré avec fantaisie.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Maintenant, vos lèvres peuvent les envoyer à une nouvelle adresse
E la mia faccia sovrapporla
Et superposer mon visage
A quella di chissà chi altro.
à celle de quiconque d'autre.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Vos quatre As, vous l'esprit, d'une seule couleur,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
Vous pouvez cacher ou jouer comme vous le souhaitez
O farli rimanere buoni amici come noi.
Ou leur permettre de rester bons amis comme nous.
Santa voglia di vivere e dolce Venere di Rimmel.
Père Noël va vivre et douce Vénus Rimmel.
Come quando fuori pioveva e tu mi domandavi
Comme quand il pleuvait dehors et que vous me demandiez
Se per caso avevi ancora quella foto
Si par hasard vous aviez encore cette image
In cui tu sorridevi e non guardavi.
Lorsque vous avez souri et ne cherchiez pas.
Ed il vento passava sul tuo collo di pelliccia
Et le vent soufflait à travers votre col de fourrure
E sulla tua persona e quando io,
Et sur votre personne, et quand je,
Senza capire, ho detto sì.
Sans comprendre, j'ai dit oui.
Hai detto "E' tutto quel che hai di me".
Vous avez dit «C'est tout ce que tu m'as fait."
È tutto quel che ho di te.
C'est tout ce que j'ai de toi.
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo
Maintenant, vos lèvres peuvent les envoyer à une nouvelle adresse
E la mia faccia sovrapporla
Et superposer mon visage
A quella di chissà chi altro.
à celle de quiconque d'autre.
I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo,
Vos quatre As, vous l'esprit, d'une seule couleur,
Li puoi nascondere o giocare come vuoi
Vous pouvez cacher ou jouer comme vous le souhaitez
O farli rimanere buoni amici come noi.
Ou leur permettre de rester bons amis comme nous.