One of these days the ground will drop out from beneath your feet
Un de ces jours le sol va s'effondre sous vos pieds
One of these days your heart will stop and play its final beat
Un de ces jours votre cœur va s'arrêter et jouer son dernier battement
One of these days the clocks will stop and time won't mean a thing
Un de ces jours les horloges vont s'arrêter et le temps ne signifiera plus rien
One of these days their bombs will drop and silence everything
Un de ces jours leurs bombes tomberont en faisant tout taire
But it's alright
Mais ce n'est pas grave
Yeah it's alright
Ouais tout va bien
I said it's alright
J'ai dit tout va bien
Easy for you to say
C'est facile pour vous de dire
Your heart has never been broken
Votre cœur n'a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Votre fierté n'a jamais été volée
Not yet not yet
Pas encore pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart'll be broken
Je parie que votre cœur sera brisé
I bet your pride'll be stolen
Je parie que votre fierté sera volée
I bet I bet I bet I bet
Je parie je parie Je parie je parie
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
One of these days your eyes will close and pain will disappear
Un de ces jours vos yeux vont se fermer et la douleur va disparaître
One of these days you will forget to hope and learn to fear
Un de ces jours vous allez oublier d'espérer et apprendre à avoir peur
But it's alright
Mais ce n'est pas grave
Yeah it's alright
Ouais tout va bien
I said it's alright
J'ai dit tout va bien
Easy for you to say
C'est facile pour vous de dire
Your heart has never been broken
Votre cœur n'a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Votre fierté n'a jamais été volée
Not yet not yet
Pas encore pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart'll be broken
Je parie que votre cœur sera brisé
I bet your pride'll be stolen
Je parie que votre fierté sera volée
I bet I bet I bet I bet
Je parie je parie Je parie je parie
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
But it's alright
Mais ce n'est pas grave
Yeah it's alright
Ouais tout va bien
I said it's alright
J'ai dit tout va bien
Yes it's alright
Oui tout va bien
Don't say it's alright
Ne dites pas que tout va bien
Don't say it's alright
Ne dites pas que tout va bien
Don't say it's alright
Ne dites pas que tout va bien
One of these days your heart will stop and play its final beat
Un de ces jours votre cœur va s'arrêter et jouer son dernier battement
But it's alright
Mais ce n'est pas grave
Easy for you to say
C'est facile pour vous de dire
Your heart has never been broken
Votre cœur n'a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Votre fierté n'a jamais été volée
Not yet not yet
Pas encore pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart will be broken
Je parie que votre cœur sera brisé
I bet your pride will be stolen
Je parie que votre fierté sera volée
I bet I bet I bet I bet
Je parie je parie Je parie je parie
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours