There is love in your body but you can't hold it in
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le retenir
It pours from your eyes and spills from your skin
Il coule de tes yeux et se déverse de ta peau
Tenderest touch leaves the darkest of marks
Le toucher le plus tendre laisse la marque la plus sombre
And the kindest of kisses break the hardest of hearts
Et le plus doux des baisers brise le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Le plus dur des cœurs
There is love in your body but you can't get it out
Le plus dur des cœurs
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Sticks to your tongue and shows on your face
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le faire sortir
That the sweetest of words have the bitterest taste
Il se coince dans ta tête, refuse de sortir de ta bouche
Darling heart, I loved you from the start
S'accroche à ta langue et montre sur ton visage
But you'll never know what a fool I've been
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
Darling heart, I loved you from the start
But that's no excuse for the state I'm in
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
The hardest of hearts
Mais tu ne sauras jamais quelle idiote j'ai été
The hardest of hearts
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
The hardest of hearts
Mais ça n'excuse pas l'état dans lequel je suis
There is love in our bodies and it holds us together
But pulls us apart when we're holding each other
Le plus dur des cœurs
We all want something to hold in the night
Le plus dur des cœurs
We don't care if it hurts or we're holding too tight
Le plus dur des cœurs
There is love in your body but you can't get it out
It gets stuck in your head, won't come out of your mouth
Il y a de l'amour dans nos corps et il nous relie
Sticks to your tongue and it shows on your face
Mais nous sépare lorsque nous nous serrons l'un l'autre
That the sweetest of words have the bitterest taste
Nous voulons tous quelque chose à serrer dans la nuit
Darling heart, I loved you from the start
Peu importe si ça fait mal ou si nous serrons trop fort
But you'll never know what a fool I've been
Darling heart, I loved you from the start
Il y a de l'amour dans ton corps mais tu ne peux pas le faire sortir
But that's no excuse for the state I'm in
Il se coince dans ta tête, refuse de sortir de ta bouche
The hardest of hearts
S'accroche à ta langue et montre sur ton visage
The hardest of hearts
Que les plus doux des mots ont le goût le plus amer
My heart swells like a water [Incomprehensible]
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
Can't stop myself before it's too late
Mais tu ne sauras jamais quelle idiote j'ai été
Hold on to your heart 'cause I'm coming to take it
Cher cœur, je t'ai aimé dès le début
Hold on to your heart 'cause I'm coming to break it
Mais ça n'excuse pas l'état dans lequel je suis
Hold on, hold on
Le plus dur des cœurs
Hold on, hold on
Le plus dur des cœurs
Hold on, hold on
Le plus dur des cœurs
The hardest of hearts
Mon cœur s'enfle comme de l'eau et des vagues
The hardest of hearts
Je ne peux pas m'arrêter avant qu'il ne soit trop tard
Parce que je viens te le prendre
Parce que je viens te le briser
Accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi
Accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi, accroche-toi
Le plus dur des cœurs (accroche-toi, accroche-toi)
Le plus dur des cœurs (accroche-toi)