It's not that complicated and you ain't gotta believe
Ce n'est pas compliqué et tu ne vas pas le croire
They'll put me down in a hole before I let you succeed
Ils vont me mettre dans un trou avant que je ne te laisse réussir
I've never been complacent, I can't afford to be
Je n'ai jamais été complaisant, je ne peux pas me permettre de l'être
I know you think you're special but you ain't nothin'
Je sais que tu penses que tu es spécial mais tu n'es rien
Can you read between the lines?
Or are you stuck in black and white
Peux-tu lire entre les lignes ?
Hope I'm on the list of people that you hate
Ou es-tu coincé dans le noir et le blanc ?
It's time you met the monster you have helped create
J'espère que je suis dans la liste de personnes que tu détestes
You've pushed me one too many times
Il est temps que tu rencontres le monstre que tu as aidé à créer
I'm sick of all of the fiction, we're gonna settle it
Boo !
You've pushed me one too many times
I'm sick of all of the shit, I'm gonna settle it
Tu m'as poussé une fois de trop
It's not that complicated and you ain't gotta believe
J'en ai marre de toute cette fiction, nous allons régler ça
They'll put me down in a hole before I let you succeed
Tu m'as poussé une fois de trop
I've never been complacent, I can't afford to be
J'en ai marre de cette merde, Je vais régler ça !
I know you think you're special but you ain't nothin'
Well, there's nothing you can say to me now
Ce n'est pas compliqué et tu ne vas pas le croire
And there's nothing you can do to stop me
Ils vont me mettre dans un trou avant que je ne te laisse réussir
It's hard not to be a menace to society
Je n'ai jamais été complaisant, je ne peux pas me permettre de l'être
When half the population is happy on their knees
Je sais que tu penses que tu es spécial mais tu n'es rien
You've pushed me one too many times
I'm sick of all of the fiction, we're gonna settle it
Eh bien il n'y a rien que tu peux me dire maintenant
You've pushed me one too many times
Et il n'y a rien que tu peux faire pour me stopper
I'm sick of all of the shit, I'm gonna settle it
C'est dur de ne pas être une menace pour la société
And I can't take it anymore
Quand la moitié de la population est heureuse d'être sur ses genoux
I refuse to live this way
It's not that I don't care enough
Tu m'as poussé une fois de trop
And not that I can't see
J'en ai marre de toute cette fiction, nous allons régler ça
It's everything inside of me
Tu m'as poussé une fois de trop
That won't let me be you
J'en ai marre de toute cette merde, Je vais régler ça !
It's not that complicated and you ain't gotta believe
Parce que je ne peux pas en prendre davantage
They'll put me down in a hole before I let you succeed
Je refuse de vivre de cette façon
I've never been complacent, I can't afford to be
Ce n'est pas que je ne m'en soucie pas assez, ce n'est pas que je ne vois pas
I know you think you're special but you ain't nothin'
C'est tout ce qui est à l'intérieur de moi qui ne me laissera pas être comme toi
No, you ain't nothin'
Ça ne me laissera pas être comme toi !
I know you think you're special but you ain't nothin'
Ce n'est pas compliqué et tu ne vas pas le croire
But you ain't nothin'
Ils vont me mettre dans un trou avant que je ne te laisse réussir
Je n'ai jamais été complaisant, je ne peux pas me permettre de l'être
Je sais que tu penses que tu es spécial mais tu n'es rien
Je sais que tu penses que tu es spécial,