Tell me who should I be to make you love me?
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Tell me what does it mean to be alone?
Dis-moi ce que signifie être seule ?
Can’t you see me standing, staring, out from a distance
Ne peux-tu pas me voir debout, fixant, hors de distance
Hear my cry if you’d only listen, out of focus into me and you
Entends mes pleurs si tu ne peux qu'écouter
Kiss me fool if you care, if your words have better meaning
Le flou en toi et moi
Playing it cool is so unfair and why this veil of secrecy?
God forbid, friends found out what we did
Embrasse-moi imbécile si tu t'inquiètes
And why can’t some like you be with someone like me?
Si tes mots ont une meilleure signification
Tell me who should I be to make you love me?
La jouer cool est injuste
Tell me what does it mean to be alone?
Pourquoi ce voile de secret ?
Can’t you see me standing staring out from a distance
Dieu interdit, les amis ont trouvé ce que nous faisions
Hear my cry if you’d only listen, out of focus into me and you
Pourquoi quelqu'un comme toi ne peux pas être avec quelqu'un comme moi ?
Touch me fool if you’re allowed, I’ll be dancing in the corner
It’s so cruel to play it proud, take your hands and cover me
Touche-moi imbécile si tu te le permet
I’m aware that all in love is fair, but that’s no reason
Je danserai dans le coin
To make me feel this way
Il est si cruel de jouer cela fièrement
Tell me who should I be to make you love me?
Prends tes mains et couvre-moi
Tell me what does it mean to be alone?
Je me rend compte qu'en amour tout est juste
Can’t you see me standing, staring out from a distance
Mais il n'y a aucune raison de me le faire ressentir de cette manière
Hear my cry if you’d only listen out of focus into me and you
And that hurts me so bad to deny it
Et cela me fait si mal de le nier
These feelings are out of control
Ces sentiments sont hors-commandes
Do you know what its like to want something so bad?
Sais-tu ce que c'est de vouloir quelque chose d'aussi fort ?
And than having to let it go
Alors, je dois laisser ça s'échapper
And it hurts me to know that this time in our lives
Et ça me blesse de savoir que c'est un moment de nos vies
So soon will be in the past
Qui bientôt fera parti du passé
And this game of pretending and playing it cool, never knowing
Et ce jeu de "faire semblant et de s'en foutre"
Never knowing, never knowing what, what we should have had
Ne sachant jamais, ne sachant jamais
Tell me who should I be to make you love me?
Ne sachant jamais ce que nous devrions avoir eu
Tell me what does it mean to be alone?
You've go me wondering if I’m good enough
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Pretty enough, giving enough, special enough?
Dis-moi ce que signifie être seule ?
Tell me who should I be to make you love me?
Tu m'obtient te demandant si je.
Who should I be? Who should I be oh, oh? To make you love me
Suis assez bien ?
Who should I be? Who should I be oh, oh? To make you love me
Assez jolie ?
Who should I be? Who should I be oh, oh? To make you love me
Assez Généreuse ?
Who should I be? Who should I be oh, oh? To make you love me
Assez spéciale ?
Who should I be? Who should I be oh, oh?
Dis-moi qui je devrais être pour me faire aimer de toi ?
Pour me faire aimer de toi