The Kids Aren't Alright
Les gamins ne vont pas bien
Stuck in the jet wash
Les gamins ne vont pas bien
Bad trip I couldn't get off
And maybe I bit off more than I could chew
Coincé dans des turbulences
And over head of the aqua blue.
Mauvais trip dont je ne pouvais sortir
Fall to your knees, bring on the rapture
Et peut-être que j'ai eu les yeux plus gros que le ventre
Blessed be the boys time can't capture
Et par dessus la tête de l'eau bleue
On film or between the sheets
I always fall from your window to the pitch-black streets.
Tomber à genoux, apporte l'extase
And with the black banners raised
Béni soit les garçons que le temps ne peut capturer
As the crooked smiles fade
En vidéo ou entre les draps
Former heroes who quit too late
Je tombe toujours de ta fenêtre dans les rues noir ébène
Who just wanna fill up the trophy case again
And in the end
Et avec les bannières noires levées
I'd do it all again
Alors que les sourires crapuleux disparaissent
I think you're my best friend.
Les anciens héros qui partent trop tard
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Qui veulent juste à nouveau garnir la collection de trophées
When it rains it pours
Et finalement
Stay thirsty like before
Je referais tout à nouveau
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Je pense que tu es ma meilleure amie
I'm not passive but aggressive
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?
Take note it's not impressive
Et je serai tien
Empty your sadness like you're dumping your purse on my bedroom floor
Quand il pleut, il pleut à verse
We put your curse in reverse
Resterai assoiffé comme avant
And it's our time now if you want it to be
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?
Maul the world like a carnival bear set free
And your love is anemic
Je ne suis pas passif mais agressif
And I can't believe that you couldn't see it coming for me
Prends note ça n'est pas impressionnant
And I still feel that rush in my veins
Vide ta tristesse comme si tu déchargeais ton sac sur le sol de ma chambre
It twists my head just a bit to think
Nous inverserons la malédiction
All those people in those old photographs I've seen are dead
And in the end
Et c'est ton moment maintenant si tu veux qu'il soit
I'd do it all again
Malmène le monde comme un ours de carnaval libéré
I think you're my best friend.
Et ton amour est anémique
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Et je ne peux pas croire que tu ne pouvais le voir venir pour moi.
When it rains it pours
Et je ressens encore cette effervescence dans mes veines
Stay thirsty like before
Et ça remue ma tête juste un peu pour penser
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Et ces personnes sur ces vieilles photographies que j'ai vues sont morts
And sometimes I just wanna sit around and gaze at my shoes
And let your dirty sadness fill me up just like a balloon
Et finalement
And in the end
Je referais tout à nouveau
I'd do it all again
Je pense que tu es ma meilleure amie
I think you're my best friend.
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Et je serai tien
And I'll be yours
Quand il pleut, il pleut à verse
When it rains it pours
Resterai assoiffé comme avant
Stay thirsty like before
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?
Don't you know that the kids aren't al—, kids aren't alright?
Et parfois je voudrais juste m'asseoir et fixer mes chaussures
Et laisser ta foutue tristesse me remplir tout comme un ballon
Je referais tout à nouveau
Je pense que tu es ma meilleure amie
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?
Quand il pleut, il pleut à verse
Resterai assoiffé comme avant
Ne sais-tu pas que les gamins ne vont. les gamins ne vont pas bien?