Alla parata militare
Au défilé militaire
Sputò negli occhi a un innocente
Il cracha dans les yeux d'un innocent
E quando lui chiese "Perché "
Et quand celui-ci lui demanda "Pourquoi"
Lui gli rispose "Questo è niente
Il lui répondit " Ce n'est rien et maintenant il est temps que je m'en aille"
E adesso è ora che io vada"
Et l'innocent le suivit
E l'innocente lo seguì,
Sans les armes il le suivit
Senza le armi lo seguì
Sur sa mauvaise route.
Sulla sua cattiva strada.
Dans les allées derrière la gare
Sui viali dietro la stazione
Il vola la recette d'une reine
Rubò l'incasso a una regina
Et quand celle-ci lui dit "comment"
E quando lei gli disse "Come "
Il répondit " c'est peut-être mieux, et c'est comme avant, et maintenant il est peut-être temps que je m'en aille "
Lui le risposte "Forse è meglio è come prima
Et la reine le suivit
Forse è ora che io vada "
Avec sa douleur elle le suivit
E la regina lo seguì
Sur sa mauvaise route
Sulla sua cattiva strada.
Par une nuit sans lune
Il truqua la position des étoiles à un pilote
E in una notte senza luna
Et quand l'avion tomba
Truccò le stelle ad un pilota
Il dit "c'est la faute de celui qui meurt
Quando l'aeroplano cadde
En tous cas c'est mieux que je m'en aille"
Lui disse "È colpa di chi muore
Et le pilote le suivit
Comunque è meglio che io vada "
Sans les étoiles il le suivit
Ed il pilota lo seguì
Sur sa mauvaise route.
Sulla sua cattiva strada.
A un alcoolique de dix-huit ans
Il versa encore un peu à boire
A un diciottenne alcolizzato
Et comme celui-ci le regardait
Versò da bere ancora un poco
Il a dit " Ami je parie que tu es sur le point de me dire là il est temps que je m'en aille"
E mentre quello lo guardava
L'alcoolique le comprit
Lui disse "Amico ci scommetto stai per dirmi
Il ne dit rien et le suivit
Adesso è ora che io vada"
Sur sa mauvaise route.
Non disse niente e lo seguì
A un procès pour amour
Sulla sua cattiva strada.
Il embrassa les jurés sur la bouche
Et à leurs regards embarrassés
Ad un processo per amore
Il répondit " Maintenant il est plus normal
Baciò le bocche dei giurati
Maintenant c'est mieux, maintenant c'est juste, juste, il est juste que je m'en aille"
E ai loro sguardi imbarazzati
Et les jurés le suivirent
Rispose "Adesso è più normale
Bouche bée ils le suivirent
Adesso è meglio, adesso è giusto, giusto, è giusto
Sur sa mauvaise route.
Ed i giurati lo seguirono
Et quand il eut disparu pour de bon
A bocca aperta lo seguirono
à ceux qui disaient "Il fut un mal"
Sulla sua cattiva strada,
à ceux qui disaient " Il fut un bien"
Sulla sua cattiva strada.
Il recommanda " Il ne faut pas venir avec moi où que j'aille, mais il y a un peu d'amour pour tous et chacun a un amour
E quando poi sparì del tutto
Sur la mauvaise route.
A chi diceva "È stato un male"
A chi diceva "È stato un bene "
Raccomandò "Non vi conviene
Venir con me dovunque vada,
Ma c'è amore un po' per tutti
E tutti quanti hanno un amore