Please, please forgive me,
S'il te plaît, s'il te plaît pardonne-moi,
But I won't be home again.
Mais je ne rentrerai plus à la maison.
Maybe someday you'll have woke up,
Peut-être un jour tu te seras reveillé,
And, barely conscious, you'll say to no one:
Et à peine conscient, tu ne diras à personne :
"isn't something missing? "
N'y a-t-il rien qui manque ?
Tu ne pleureras pas pour mon absence, je sais-
You won't cry for my absence, I know -
Il y a longtemps que tu m'as oubliée.
You forgot me long ago.
Suis-je tant sans importance. ?
Am I that unimportant...?
Suis-je si insignifiante. ?
Am I so insignificant...?
N'y a-t-il rien qui manque ?
Isn't something missing?
N'y a-t-il personne à qui je manque ?
Isn't someone missing me?
Et même si j'étais sacrifiée,
Even though I'd be sacrificed,
Tu n'essaierais pas pour moi, pas maintenant.
You won't try for me, not now.
Bien que je mourrais afin de savoir que tu m'aimes,
Though I'd die to know you love me,
Je suis toute seule.
I'm all alone.
N'y a-t-il personne à qui je manque ?
Isn't someone missing me?
S'il te plaît, s'il te plaît pardonne-moi,
Please, please forgive me,
Mais je ne rentrerai plus à la maison.
But I won't be home again.
Je sais ce que tu te fais,
I know what you do to yourself,
Un profond frisson et pleure :
I bring deep and cry out:
N'y a-t-il rien qui manque ?
"isn't something missing?
N'y a-t-il personne à qui je manque ?
Isn't someone missing me? "
Et si je saigne, je saignerai,
And if I bleed, I'll bleed,
Sachant que ça t'est égal.
Knowing you don't care.
Et si je dors juste pour rêver de toi
And if I sleep just to dream of you
Et me réveille sans toi ici,
And wake without you there,
N'y a-t-il rien qui manque ?
Isn't something missing?
N'y a-t-il.
The hottest songs from Evanescence