Can you hear the war-cry?
Entends-tu le cri de guerre ?
The adrenaline bursts through the riverbanks
L'adrénaline éclate à travers les berges
Welcome to the skirmish
Bienvenue à l'escarmouche
I can't feel my legs
(Je ne sens plus mes jambes)
Give me morphine
Donnez-moi de la morphine
Give me morphine
Donnez-moi de la morphine
Give me more!
Donnez m'en plus!
This is a tragedy for all
C'est une tragédie pour tous
But it ain't over yet
(Mais ce n'est pas encore fini)
Head's up and thank fuck you're still alive!
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
There's still air in my lungs
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Still blood in my veins
Encore du sang dans mes veines
We're part of the last garrison
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
There's still air in my lungs
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Still blood in my veins
Encore du sang dans mes veines
We're part of the last garrison
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
I wanna lie here and soak up the sun
Je veux m'allonger ici et profiter du soleil
But do not alight here, you cannot outrun
Mais ne descend pas ici, tu ne peux pas dépasser
â??This could be the endâ? he said, â??the end my childâ?
"Ça pourrait être la fin" dit-il "la fin mon enfant"
So I made good use of my face and I smiled
Alors je fis bon usage de mon visage et je lui souris
Can you hear the war-cry?
Entends-tu le cri de guerre ?
The epinephrine plows through the barriers
L'épinéphrine(1) laboure à travers les barrières
Welcome to the skirmish
Bienvenue à l'escarmouche
I can't feel my legs
(Je ne sens plus mes bras)
Give me morphine
Donnez-moi de l'opium
Give me morphine
Donnez-moi de l'opium
This is a tragedy for all
C'est une tragédie pour tous
But it ain't over yet
(Mais ce n'est pas encore fini)
Head's up and thank fuck you're still alive!
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
There's still air in my lungs
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Still blood in my veins
Encore du sang dans mes veines
We're part of the last garrison
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
There's still air in my lungs
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Still blood in my veins
Encore du sang dans mes veines
We're part of the last garrison
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
I wanna lie here and soak up the sun
Je veux m'allonger ici et profiter du soleil
But do not alight here, you cannot outrun
Mais ne descend pas ici, tu ne peux pas dépasser
â??This could be the endâ? he said, â??the end my childâ?
"Ça pourrait être la fin" dit-il "la fin mon enfant"
So I made good use of my face and I smiled
Alors je fis bon usage de mon visage et je lui souris
Let's toast to the fact we got this far
Portons un toast au fait que nous sommes arrivé jusqu'ici
There's still air in my lungs
L'adrénaline éclate à travers les berges
Still blood in my veins
(Bienvenue à l'escarmouche)
We're part of the last garrison
L'épinéphrine(1) laboure à travers les barrières
Still Alive
(Bienvenue à l'escarmouche)
There's still air in my lungs
Still blood in my veins
La tête haute et merci putain tu es encore en vie!
We're part of the last garrison
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Yeah, you're still alive!
Encore du sang dans mes veines
(Nous faisons partie de la dernière garnison)
Il y a encore de l'air dans mes poumons
Encore du sang dans mes veines
Nous faisons partie de la dernière garnison
(1) autre nom de l'adrénaline