Stavo pensando a me
J'étais en train de penser à moi.
Sono un uomo quaggiù come tanti
Je suis un homme, ici-bas1comme tant d'autres.
Che mi compro una moto in contanti
Car j''achète une moto cash2
E vivo a rate la vita degli altri
Mais je vis à crédit la vie des autres.
Che se esco non torno mai presto
Car quand je sors, je ne rentre jamais tôt,
Perché faccio presto a far tardi
Parce que j'ai vite tendance à la faire tard.
Che ho posato per terra i bastoni
Car j'ai posé les bâtons à terre,
Perché ho detto basta ai bastardi!
Parce que j'ai dit stop aux connards !
E stavo pensando a te
Et j'étais en train de penser à toi,
Una donna quaggiù come tante
Une femme ici-bas comme tant d'autres.
Che vuoi essere al passo con le altre
Car tu veux être au pas3avec les autres,
E mi riempi l armadio di scarpe
Et me remplis [toute] l'armoire de chaussures.
Che mi svuoti la testa in un'ora
Car tu me vides la tête en une heure,
Ma se sbaglio diventi un sicario
Mais quand je me trompe, deviens un tueur à gages.
Che sai essere dolce in un bacio
Car tu sais être tendre dans le baiser,
Anche quando c'hai in bocca l'amaro
Même quand tu as gardé un goût amer en bouche.
E stavo pesando a noi
Et j'étais en train de penser à nous.
Una coppia quaggiù come le altre
Un couple ici-bas comme tant d'autres.
Che riescono nel loro piccolo
Car ils4s'en sortent avec leurs petits moyens,
Anche se pensano in grande
Même s'ils voient grand.
Che hanno preso la vita per gioco
Car ils ont pris la vie comme un jeu
Che ha varcato i binari di un treno
Qui a déplacé les rails d'un train.
Che si prendono a insulti per poco
Car ils tombent dans l'insulte pour une broutille
E si vogliono per molto meno
Et ont besoin l'un de l'autre pour moins encore.
RIT
Je pensais à moi tenant le monde en main, mais sans toi, où irais-je ?
Pensavo a me col mondo in mano ma senza te dov'è che vado?
Avec toute cette envie de briller dans un ciel et d'oublier qui j'étais sans toi !
Con tutta questa voglia di brillare su un cielo e di scordarmi chi ero senza di te!
Je pensais à à toi tenant le monde en main, mais sans nous, où irions-nous5?
Pensavo a te col mondo in mano ma senza noi dov'è che andiamo?
Avec toute cette envie de briller, je sais que s''il faut
Con tutta questa voglia di brillare so che se c'è da brindare voglio farlo solamente con te!
Porter un toast, je veux le faire seulement avec toi !
Stavo pensando a me e all' infanzia che la vita mi ha dato
J'étais en train de penser à moi et à l'enfance que la vie m'a donnée.
Non ho mai giocato con i soldatini ero incazzato come un bimbo soldato
Je n'ai jamais joué avec des petits soldats, j'étais enragé comme un enfant-soldat,
Io che faccio più soldi che sogni
Moi qui fait plus d'argent que de rêves,
Ma rispondo "va tutto okay" e mi tengo vicino i sentimenti altrui
Mais réponds que tout est Ok et garde à l'esprit les sentiments d'autrui
Perché vivo ad un metro dai miei
Parce que je vis à un mètre6des miens.
E stavo pensando a te
Et j'étais en train de penser à toi,
Una bimba dagli occhi vivaci
Une enfant aux yeux vifs.
Che capisco da come mi abbracci
Car je comprends à la façon dont tu m'embrasses,
Che hai avuto più giochi che baci
Que tu as eu plus de jouets que de baisers7.
Tu che quando prevedono neve poi ti imbamboli un'ora sui fiocchi
Toi qui, quand on annonce de la neige, retombes alors en enfance une heure durant parmi les flocons.
Tu che guardi l'oroscopo in tele ma non credi nemmeno ai tuoi occhi
Toi qui regardes l'horoscope à la télé mais ne crois même pas tes propres yeux
E stavo pensando a noi
Et je pensais à nous,
Una coppia svampita e sbandata che spingiamo l'amore in salita
Un couple écervelé et marginal car nous poussions l'amour en montée
Quando l'odio ci lascia per strada
Quand la haine nous abandonne sur la route.
Che non serve che andiamo in vacanza
Car il est inutile de partir en vacances
Mentre il mondo ci guarda perplesso
Quand le monde nous regarde perplexe.
Noi viviamo in un'altra galassia,
Nous, nous vivons dans une autre galaxie,
Siamo al centro del nostro universo!
Nous sommes au centre de notre univers !
RIT
Maintenant que je sais qui je suis vraiment,
Je voudrais me réveiller en ayant oublié qui j'étais.
Adesso che so chi sono davvero
Mes peurs et les tiennes
Vorrei svegliarmi e scordarmi chi ero
Ne sont rien tant que nous sommes à deux (tant que nous sommes à deux
Sono niente finché siamo in due (finché siamo in due)