Dre, just let it run
Dre, laisse tourner
Aiyyo turn the beat up a little bit
Hey yo monte un peu le son
Aiyyo.. this song is for anyone.. Fuck it
Hey yo. cette chanson est pour n'importe qui. et merde.
Just shut up and listen, aiyyo..
Fermez juste vos gueule et écoutez
I sit back with this pack of Zig Zags and this bag
Of this weed it gives me the shit needed to be
(Hey yo.)
The most meanest MC on this -- on this Earth
Je m'asseois avec ce paquet de zig-zags et ce sachet de Marijuana
And since birth I've been cursed with this curse to just curse
[Marylin Manson] (va te faire foutre mère)
And just blurt this berserk and bizarre shit that works
[Eminem]
And it sells and it helps in itself to relieve
Et juste lâcher cette rage et cette merde bizarre qui marche
All this tension dispensin' these sentences
Et qui se vend et qui aide en soi-même à se calmer toute cette tension
Gettin' this stress that's been eatin' me recently off of this chest
Me rend inutile les phrases possèdent ça le stress qui a récemment cessé
And I rest again peacefully (peacefully)..
De me ronger la poitrine et je peux de nouveau me reposer paisiblement (paisiblement).
But at least have the decency in you
Mais au moins ayez la décence de me laisser seul,
To leave me alone, when you freaks see me out
Quand vous me voyez, vous, les drogués, dans la rue quand je mange ou quand je nourris ma fille
In the streets when I'm eatin' or feedin' my daughter
De ne pas venir et me parler (me parler).
To not come and speak to me (speak to me)..
Je ne vous connais pas et non, e ne vous dois pas le moindre *** de truc
I don't know you and no,
Je ne suis pas Mr. N'Sync, je ne suis pas ce que vos copains pensent
I don't owe you a mo-therfuck-in thing
Je ne suis pas Mr. Aimable, je peux être une bite
I'm not Mr. N'Sync, I'm not what your friends think
Si vous me persuadez que mon réservoir est vide (est vide).
I'm not Mr. Friendly, I can be a prick
Il n'y a plus de patience en moi et si tu m'insultes.
If you tempt me my tank is on empty (is on empty)..
Je te soulève de 3 mètres (te soulève de 3 mètres).
No patience is in me and if you offend me
En l'air, je m'en fous de qui était là et qui m'a vu te détruire
I'm liftin' you 10 feet (liftin' you 10 feet).. In the air
Va appeler un avocat, dépose un procès
I don't care who is there and who saw me destroy you
Je sourirai dans la salle d'audience et t'achèterai une garde-robe
Go call you a lawyer, file you a lawsuit
Je suis fatigué de m'expliquer (de m'expliquer).
I'll smile in the courtroom and buy you a wardrobe
Je n'ai pas l'intention d'être méchant mais c'est tout ce que je peux être c'est juste moi
I'm tired of all you (of all you)..
Et.
I don't mean to be mean but that's all I can be is just me
Chorus: And I am, whatever you say I am
[Marilyn Manson]
If I wasn't, then why would I say I am?
Et je suis. quoique tu dises que je suis
In the paper, the news everyday I am
Si je n'étais pas, alors pourquoi dirai-je que je suis ?
Radio won't even play my jam
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
Cause I am, whatever you say I am
La radio ne jouera même pas mon son
If I wasn't, then why would I say I am?
Car je suis. quoique tu dises que je suis
In the paper, the news everyday I am
Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
I don't know, it's just the way I am
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
Sometimes I just feel like my father, I hate to be bothered
Je ne sais pas que c'est juste ma façon d'être
With all of this nonsense it's constant
And, "Oh, it's his lyrical content -
[Eminem]
- The song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses"
Parfois je me sens comme mon père, je déteste être dérangé.
And all of this controversy circles me
Avec toutes ces c'est incessant
And it seems like the media immediately
Et, Oh, ce sont juste ses textes
Points a finger at me (finger at me)..
La chanson 'Guilty Conscience' a eu tant de critiques pourries
So I point one back at 'em, but not the index or pinkie
Et toute cette polémique m'entoure
Or the ring or the thumb, it's the one you put up
Et on dirait que immédiatement les médias me montrent du doigt
When you don't give a fuck, when you won't just put up
Alors j'en pointe un vers eux, mais pas l'index ou l'auriculaire
With the bullshit they pull, cause they full of shit too
Ou l'annulaire ou le pouce, c'est celui que tu lèves
When a dude's gettin' bullied and shoots up his school
Quand tu envoie chier, quand tu ne supportes plus
And they blame it on Marilyn (on Marilyn).. And the heroin
Les conneries qu'ils racontent, car ils sont plein de merde aussi
Where were the parents at? And look where it's
Quand un mec se fait tabasser et fait exploser ton école
Middle America, now it's a tragedy
Ils le reprochent à Marilyn (Marilyn).
Now it's so sad to see, an upper class ci-ty
[Marilyn Manson] (Uhahhh.)
Havin' this happenin' (this happenin')..
[Eminem]
Then attack Eminem cause I rap this way (rap this way)..
Et à l'héroïne où étaient les parents ? (les parents !)
But I'm glad cause they feed me the fuel that I need for the fire
Et regarde où ça s'est passé Amérique moyenne
To burn and it's burnin' and I have returned
Maintenant c'est une tragédie c'est tellement triste à voir.
Chorus: And I am, whatever you say I am.
Une ville de riches avec ces événements (ces événements).
If I wasn't then why would I say I am?
Après, on attaque Eminem parce qu'il rappe comme ça (rappe comme ça).
In the paper, the news, everyday I am.
Mais je suis heureux parce qu'ils me nourrissent de ce carburant dont j'ai besoin pour le feu
Radio won't even play my jam.
Pour brûler et ça brûle et je réplique !
Cause I am, whatever you say I am.
Et.
If I wasn't, then why would I say I am?
In the paper, the news, everyday I am.
[Marilyn Manson]
I don't know, it's just the way I am.
Et je suis. quoique tu dises que je suis
I'm so sick and tired of bein' admired
Si je n'étais pas, alors pourquoi dirai-je que je suis ?
That I wish that I would just die or get fired
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
And dropped from my label and stop with the fables
La radio ne jouera même pas mon son
I'm not gonna be able to top on "My Name is.."
Car je suis. quoique tu dises que je suis
And pigeon-holed into some pop-py sensation
Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
To cop me rotation at rock'n'roll stations
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
And I just do not got the patience (got the patience)..
Je ne sais pas que c'est juste ma façon d'être
To deal with these cocky Caucasians who think
I'm some wigger who just tries to be black cause I talk
[Eminem]
With an accent, and grab on my balls, so they always keep askin'
Je suis tellement malade et fatigué d'être admiré
The same fuckin' questions (fuckin' questions)..
Que je souhaiterai juste mourir ou être viré
What school did I go to, w
Et être lâché par mon label, et arrêter les fables
Je ne serai pas capable de faire mieux que My name is. (My name is.)
Et de percer comme un pigeon dans de la pop sensation
Pour passer en boucle sur les stations de rock
Et je n'ai simplement pas la patience (la patience).
De dealer avec ces caucasiens puant
Qui pensent, que je suis un blanc qui essaie juste d'être noir
Car je parle avec un accent, et que je m'attrape les couille,
Donc ils posent toujours les mêmes questions de merde (question de merde)
A quelle école j'allais, dans quel quartier j'ai grandi.
Le pourquoi, le qui quoi quand, le où et le comment ;
Jusqu'à ce que j'attrape mes cheveux et que je les arrache !
Car ils me rendent dingue ! (me rendent dingue !).
[Marylin Manson] (Errrahhh ! ! !)
Je ne supporte plus, je cours, je marche ;
Je me lève et je m'assois. et je suis reconnaissant pour tout les fans que j'ai
Mais je ne peux pas chié dans les toilettes
Sans qu'il y ait quelqu'un à m'attendre
Non, je ne signerai pas vos autographes
Vous pouvez me traiter de trou du cul
Et je suis. quoique tu dises que je suis
Si je n'étais pas, alors pourquoi dirai-je que je suis ?
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
La radio ne jouera même pas mon son
Car je suis. quoique tu dises que je suis
Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
Dans les journaux, aux infos tous les jours je suis
Je ne sais pas que c'est juste ma façon d'être
(Ma façon. ma façon. ma façon.)
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !
[Eminem :] Je ne sais pas que c'est juste ma façon d'être
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !
[Eminem :] La radio ne jouera pas même ma confiture
[Marilyn Manson :] Uhahhh.
[Eminem :] Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !
[Eminem :] Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !
[Eminem :] Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !
[Eminem :] La radio ne jouera pas même ma confiture
[Marilyn Manson :] Uhahhh.
[Eminem :] Si je n'étais pas. alors pourquoi dirai-je que je suis ?
[Marilyn Manson :] Hey ! Hey ! Hey !